Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Preparing and Delivering Scientific Presentations

E-BookPDF1 - PDF WatermarkE-Book
140 Seiten
Englisch
Springer Berlin Heidelbergerschienen am21.01.20112011
The latest in Springer's 'Medical English' series, aimed at health care professionals who need English for their work but do not speak English on a day-to-day basis. Although much of the information provided will be useful for scientists of all backgrounds and nationalities, the book is aimed especially at non-native English-speaking physicians and biomedical scientists. It offers clear advice on a variety of topics relevant to the successful preparation and delivery of scientific presentations. Alongside guidance on the actual preparation and delivery of talks, helpful information is provided on such potential difficulties as dealing with questions, chairing sessions, and use of appropriate English. The book will offer encouragement for those embarking on a career in international science as well as practical advice on how to deal with a wide range of situations that may develop in the context of an international congress.

John Giba was born in Youngstown, Ohio (USA) in 1960. In 1984 he received a Bachelor of Science degree (magna cum laude) in psychology from the University of Pittsburgh (Pennsylvania, USA). In 1985, he began teaching English in Spain. Working as a freelance translator and scientific writer since 1988, Mr. Giba has collaborated in the publication of over 1000 texts. In the last five years, he has specialized in teaching scientific English to biomedical professionals. Some of the courses and seminars in which he has participated include the Scientific English Module in the framework of a Master's program through the University of Barcelona and the Autonomous University of Barcelona (responsible for course design and implementation 2008, 2009, 2010), Radiological English Course (Barcelona and Madrid), Medical English Course (Girona), and Biomedical English Seminars (Esteve Foundation). He coauthored the book Surgical English with Ramón Ribes and Pedro Aranda (Springer, 2010) and Inglés Médico y Sanitario in Spanish (English for Healthcare Professionals) with Ramón Ribes.(LID, 2010).
mehr
Verfügbare Formate
BuchKartoniert, Paperback
EUR53,49
E-BookPDF1 - PDF WatermarkE-Book
EUR53,49

Produkt

KlappentextThe latest in Springer's 'Medical English' series, aimed at health care professionals who need English for their work but do not speak English on a day-to-day basis. Although much of the information provided will be useful for scientists of all backgrounds and nationalities, the book is aimed especially at non-native English-speaking physicians and biomedical scientists. It offers clear advice on a variety of topics relevant to the successful preparation and delivery of scientific presentations. Alongside guidance on the actual preparation and delivery of talks, helpful information is provided on such potential difficulties as dealing with questions, chairing sessions, and use of appropriate English. The book will offer encouragement for those embarking on a career in international science as well as practical advice on how to deal with a wide range of situations that may develop in the context of an international congress.

John Giba was born in Youngstown, Ohio (USA) in 1960. In 1984 he received a Bachelor of Science degree (magna cum laude) in psychology from the University of Pittsburgh (Pennsylvania, USA). In 1985, he began teaching English in Spain. Working as a freelance translator and scientific writer since 1988, Mr. Giba has collaborated in the publication of over 1000 texts. In the last five years, he has specialized in teaching scientific English to biomedical professionals. Some of the courses and seminars in which he has participated include the Scientific English Module in the framework of a Master's program through the University of Barcelona and the Autonomous University of Barcelona (responsible for course design and implementation 2008, 2009, 2010), Radiological English Course (Barcelona and Madrid), Medical English Course (Girona), and Biomedical English Seminars (Esteve Foundation). He coauthored the book Surgical English with Ramón Ribes and Pedro Aranda (Springer, 2010) and Inglés Médico y Sanitario in Spanish (English for Healthcare Professionals) with Ramón Ribes.(LID, 2010).
Details
Weitere ISBN/GTIN9783642158896
ProduktartE-Book
EinbandartE-Book
FormatPDF
Format Hinweis1 - PDF Watermark
FormatE107
Erscheinungsjahr2011
Erscheinungsdatum21.01.2011
Auflage2011
Seiten140 Seiten
SpracheEnglisch
IllustrationenXIII, 140 p. 14 illus., 9 illus. in color.
Artikel-Nr.1038887
Rubriken
Genre9200

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
1;Preparing and Delivering Scientific Presentations;3
1.1;Copyright Page;4
1.2;Dedication;5
1.3;Preface;7
1.4;Acknowledgment;9
1.5;Contents;11
1.6;Chapter 1: To Speak or Not to Speak? Questions You Should Ask Yourself before Agreeing to Do a Talk in English;18
1.7;Chapter 2: Preparing a Talk;25
1.7.1;Introduction;25
1.7.2;Before You Start;25
1.7.2.1;Types of Presentations;25
1.7.2.2;Slots;28
1.7.3;Research;29
1.7.3.1;Gathering Information;29
1.7.3.2;Reading from Articles .Aloud;30
1.7.3.3;Audiovisual Research;30
1.7.3.4;Discussing the Topic of Your Presentation;30
1.7.3.5;Looking up Both the Meaning and Pronunciation of Unknown Words in the Dictionary;31
1.7.3.6;Jotting down Tricky Words and Sentences;31
1.7.4;Organizing Your Ideas;31
1.7.5;Creating Your Slides;33
1.7.5.1;Number of Slides;34
1.7.5.2;Number of Lines per Slide;34
1.7.5.3;Graphic Material on Slides;34
1.7.5.4;Fonts;34
1.7.5.5;Background of the Slides;35
1.7.6;Rehearsal;35
1.7.6.1;Writing Out Your Speech;35
1.7.6.2;Reading Your Presentation;35
1.7.6.3;Memorizing Your Presentation;36
1.7.6.4;Timing;36
1.7.6.5;Pacing;37
1.7.6.6;Pronunciation;37
1.7.6.7;Eliminating Filler Phrases;38
1.7.6.8;Presenting the Paper to Yourself;38
1.7.6.9;Rehearsing the Weak Points Alone;39
1.7.6.10;Presenting the Paper to Your Colleagues at Your Department;39
1.7.7;Final Preparations;39
1.8;Chapter 3: Useful Language for Scientific Presentations;42
1.8.1;Opening Your Talk;42
1.8.2;Mapping Your Talk;43
1.8.3;Introducing the Main Question;44
1.8.4;Talking about Methods;45
1.8.5;Presenting Data in Tables;45
1.8.6;Talking about Figures;47
1.8.6.1;General Language for Referring to Images;48
1.8.6.2;Types of Figures;49
1.8.7;Emphasizing a Point;55
1.8.8;Reiterating;56
1.8.9;Introducing Slides and Making Transitions;56
1.8.10;Concluding Your Talk;58
1.8.11;Dealing with Questions;58
1.9;Chapter 4: Common Mistakes in Language Usage;61
1.10;Chapter 5: Delivering a Talk;74
1.10.1;Introduction;74
1.10.2;General Pointers;74
1.10.2.1;Familiarizing Yourself with the Room;74
1.10.2.2;Arriving Early;74
1.10.2.3;Etiquette;75
1.10.2.4;Eye Contact;75
1.10.2.5;Modulating Your Speech;75
1.10.2.6;Controlling Your Movements;75
1.10.2.7;Starting Out Strong;76
1.10.2.8;Making Smooth and Clear Transitions;76
1.10.2.9;Accentuating Key Points;77
1.10.2.10;Graphics;77
1.10.2.11;Finishing Strong;77
1.10.2.12;Feedback and Reflection;78
1.10.2.13;Perseverance;78
1.10.3;Dealing with Nervousness;78
1.10.4;Dealing with Technical Problems during the Presentation;79
1.10.5;Dealing with Disruptions;81
1.11;Chapter 6: The Dreaded Questions and Comments Section;83
1.11.1;Introduction;83
1.11.2;General Tips for Dealing with the Question and Answer Section;83
1.11.3;Unbelievably Ineffective Approaches;87
1.11.4;Stalling;87
1.11.5;Shooting from the Hip;88
1.11.6;The Guardian Angel;89
1.12;Chapter 7: Chairing a Session;91
1.12.1;Opening the Session;92
1.12.2;Introducing Speakers;92
1.12.3;Adjourning;94
1.12.4;Concluding the Session;94
1.12.5;Managing the Questions and Answers Session;94
1.12.6;Managing the Time;95
1.12.7;Technical Problems;96
1.13;Chapter 8: Attending an International Scientific Congress;100
1.13.1;Travel and Hotel Arrangements;101
1.13.1.1;Airport;101
1.13.1.1.1;Getting to the Airport;101
1.13.1.1.2;Checking In;101
1.13.1.1.3;Questions a Passenger Might Ask;101
1.13.1.1.4;Announcing Changes in an Airline Flight;102
1.13.1.1.5;At the Boarding Gate;102
1.13.1.1.6;Arrival;102
1.13.1.1.7;Complaining About Lost or Damaged Luggage;103
1.13.1.1.8;Exchange Office;103
1.13.1.1.9;Customs and Immigration Control;103
1.13.1.2;During the Flight;104
1.13.1.3;In the Taxi (US Cab);104
1.13.1.3.1;Asking Where to Get a Taxi;104
1.13.1.3.2;Basic Instructions;105
1.13.1.3.3;Concerning Speed in a Taxi;105
1.13.1.3.4;Concerning Smoking in a Taxi;105
1.13.1.3.5;Asking to Stop and Wait;105
1.13.1.3.6;Concerning the Temperature in a Taxi;105
1.13.1.3.7;Payment;105
1.13.1.4;At the Hotel;106
1.13.1.4.1;Checking In;106
1.13.1.4.2;Preferences;106
1.13.1.4.3;The Stay;107
1.13.1.4.4;Checking Out;107
1.13.1.4.5;Complaints;108
1.13.2;Course Example;108
1.13.2.1;General Information;108
1.13.2.1.1;Dress Code;108
1.13.2.1.2;Commercial Exhibition;108
1.13.2.1.3;Disclosure Statements;109
1.13.2.1.4;Faculty;109
1.13.2.1.4.1;Guest Faculty;109
1.13.2.2;Registration;109
1.13.2.3;Course Planning;110
1.14;Chapter 9: Conversation Survival Guide;113
1.14.1;Introduction;113
1.14.2;Greetings;114
1.14.3;Introductions;114
1.14.4;Personal Information;115
1.14.5;Expressions of Courtesy;115
1.14.6;Speaking Languages;116
1.14.7;At the Restaurant;116
1.14.7.1;Preliminary Exchanges;117
1.14.7.2;Ordering;117
1.14.7.3;Complaining;118
1.14.7.4;The Check (U.S.) The Bill (UK);118
1.14.8;City Transportation;118
1.14.9;Shopping;119
1.14.9.1;Opening Hours;119
1.14.9.2;Preliminary Exchanges;119
1.14.9.3;Buying Clothes/Shoes;120
1.14.9.4;At the Shoe Shop;121
1.14.10;At the Post Office;121
1.14.11;Going to the Theater (UK Theatre);122
1.14.12;At the Drugstore (UK Chemist);122
1.14.12.1;At the Cosmetics Counter;123
1.14.13;At the Bookshop/Newsstand (UK Newsagent s);123
1.14.14;At the Photography Shop;123
1.14.15;At the Florist s;124
1.14.16;Paying;124
1.14.17;At the Barber s or Hairdresser s;124
1.14.17.1;Men and Women;125
1.14.17.2;Men;125
1.14.17.3;Women;125
1.14.18;Cars;126
1.14.18.1;At the Gas/Petrol Station;126
1.14.18.2;At the Garage;126
1.14.18.3;Parking;127
1.14.18.4;Renting a Car;127
1.14.19;Asking for Directions;127
1.14.19.1;Going Out for a Drink (or Two);128
1.14.20;On the Phone;128
1.14.20.1;Emergency Situations;129
1.14.21;In the Bank;129
1.14.22;Police Matters;130
1.15;Chapter 10: Improving Your Pronunciation;132
1.15.1;Important Steps to Focus the Learning of Correct English Pronunciation;133
1.15.1.1;Become Aware of the Differences Between Your Native Tongue and English;133
1.15.1.2;Pronounce the Endings of Words Correctly;134
1.15.1.3;Learn to Deal with the Idiosyncrasies of English Orthography;135
1.15.1.4;Concentrate on the Music of the Language;138
1.15.1.4.1;Syllable Stress within Words;138
1.15.1.4.2;Suffixes Can Provide the Key to Knowing Which Word to Stress;139
1.15.1.4.3;Intonation;139
1.15.1.5;Make the Most of Reading and Listening;141
1.15.1.6;Cultivate an Attitude That Is Conducive to Learning;143
1.15.2;Practical Steps to Improve Pronunciation;144
1.15.3;A Few Final Words;144
1.16;Chapter 11: Appendices;147
1.16.1;Appendix 1: Latin and Greek in English;147
1.16.1.1;Part 1: Forming Plurals;147
1.16.1.2;Part 2: Pronunciation;149
1.16.2;Appendix 2: British and American Spelling;152
1.16.3;Appendix 3: Verb Patterns;154
1.16.4;Appendix 4: Numbers;155
1.16.4.1;Verbalizing and Pronouncing Numbers and Related Terms;155
1.16.4.1.1;Some Vocabulary Related to Numbers;155
1.16.4.1.2;Expressing Numbers in Writing;156
1.16.4.1.3;Expressing Numbers and Mathematical Symbols in Oral Communication;157
1.16.5;Appendix 5: Words Often Confused - Similar Spellings;158
1.16.6;Appendix 6: Useful Websites;160
1.16.6.1;Good Places to Start Searching for Relevant Audiovisual Material;161
1.16.6.2;Dictionaries That Allow You to Listen to the Pronunciation of Words;161
1.16.6.3;English as a Foreign Language (EFL) Teaching Sites;162
1.16.6.4;Audiovisual Material about Diseases and Procedures;162
1.16.6.5;Audiovisual Material to Improve Public Speaking Skills;163
1.16.6.6;General Audiovisual Material;163
1.16.6.6.1;Television;163
1.16.6.6.2;Radio;163
1.16.6.7;Audiovisual Material Related with Major Medical Journals;164
1.16.6.8;Podcasts from Medical Schools and Teaching Hospitals;165
1.16.6.9;Congress Webcasts;165
mehr

Autor

John Giba was born in Youngstown, Ohio (USA) in 1960. In 1984 he received a Bachelor of Science degree (magna cum laude) in psychology from the University of Pittsburgh (Pennsylvania, USA). In 1985, he began teaching English in Spain. Working as a freelance translator and scientific writer since 1988, Mr. Giba has collaborated in the publication of over 1000 texts. In the last five years, he has specialized in teaching scientific English to biomedical professionals. Some of the courses and seminars in which he has participated include the Scientific English Module in the framework of a Master's program through the University of Barcelona and the Autonomous University of Barcelona (responsible for course design and implementation 2008, 2009, 2010), Radiological English Course (Barcelona and Madrid), Medical English Course (Girona), and Biomedical English Seminars (Esteve Foundation). He coauthored the book Surgical English with Ramón Ribes and Pedro Aranda (Springer, 2010) and Inglés Médico y Sanitario in Spanish (English for Healthcare Professionals) with Ramón Ribes.(LID, 2010).