Produkt
KlappentextWelchen Beitrag leistet die russische Übersetzungswissenschaft im internationalen Diskurs der Gegenwart? Wie ist sie im Kontext der eigenen und der westlichen Geschichte der Disziplin zu beurteilen? Dieser Band bietet erstmals eine umfassende und kritische Bestandsaufnahme neuer Publikationen, dokumentiert mit einem breiten Spektrum von Beiträgen unterschiedlicher Richtungen den gegenwärtigen Stand der Übersetzungswissenschaft in Russland und stellt in einer gemeinsamen russisch-deutschen Anstrengung, Auswahl und Analyse den Versuch dar, die gläserne Wand der russischen Sprache von beiden Seiten aus zu überwinden.
Birgit Menzel, Prof. Dr. phil., Professorin für Slavistik (interkulturelle Russistik) an der Universität Mainz. Arbeitsschwerpunkte: Russische Literatur und Kultur des 20./21. Jahrhunderts, Avantgarde und Stalinismus, Populärkultur, Esoterik und Okkultismus in Russland. Irina Alekseeva, Prof. Dr. phil., Professorin für Übersetzungswissenschaft der Staatl. Päd. Herzen-Universität St. Petersburg. Arbeitsschwerpunkte: Übersetzungstheorie und -didaktik; zahlreiche Literaturübersetzungen aus dem Deutschen, Simultandolmetscherin.
Birgit Menzel, Prof. Dr. phil., Professorin für Slavistik (interkulturelle Russistik) an der Universität Mainz. Arbeitsschwerpunkte: Russische Literatur und Kultur des 20./21. Jahrhunderts, Avantgarde und Stalinismus, Populärkultur, Esoterik und Okkultismus in Russland. Irina Alekseeva, Prof. Dr. phil., Professorin für Übersetzungswissenschaft der Staatl. Päd. Herzen-Universität St. Petersburg. Arbeitsschwerpunkte: Übersetzungstheorie und -didaktik; zahlreiche Literaturübersetzungen aus dem Deutschen, Simultandolmetscherin.
Details
Weitere ISBN/GTIN9783865968814
ProduktartE-Book
EinbandartE-Book
FormatPDF
Format Hinweis1 - PDF Watermark
Verlag
Erscheinungsjahr2013
Erscheinungsdatum30.06.2013
Auflage1. Auflage
Seiten248 Seiten
SpracheDeutsch
Artikel-Nr.3563704
Rubriken
Genre9200