Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.
Einband grossNachoem M. Wijnberg
ISBN/GTIN

Nachoem M. Wijnberg

E-BookEPUBDRM AdobeE-Book
232 Seiten
Englisch
New York Review Bookserschienen am20.09.2022
A new translation of work by one of the Netherland's most innovative, exhilarating poets, a poet who draws on everything from economics to parables to world history.

The Dutch poet Nachoem Wijnberg is one of the most inventive, surprising, entertaining, and thought-provoking poets writing today. He is also remarkably productive, so that up to now only a small portion of his extensive body of work has appeared in English translation and none of it in America. This new selection of poems draws on all nineteen volumes Wijnberg has published to date and also includes uncollected work, constituting an indispensable introduction to this wry, off-kilter, spellbinding modern master. Wijnberg, not only a poet but a professor of business studies-hence his persistent concern with questions of value, real and false-writes only in the plainest language while displaying a formidable erudition. His poems engage economics, philosophy, and history; he writes Chinese poems and Jewish poems and classic songs; he tells stories that may or may not be parables; he writes from where the mind meets the heart. "Tell all the truth but tell it slant," Emily Dickinson enjoins. Wijnberg for his part has said, "Alienation is the last thing I am trying to achieve. The world is strange enough as it is and my poems help in dealing with that strangeness by bringing it close and as far as possible trying to understand it."
mehr
Verfügbare Formate
TaschenbuchKartoniert, Paperback
EUR22,00
E-BookEPUBDRM AdobeE-Book
EUR16,49

Produkt

KlappentextA new translation of work by one of the Netherland's most innovative, exhilarating poets, a poet who draws on everything from economics to parables to world history.

The Dutch poet Nachoem Wijnberg is one of the most inventive, surprising, entertaining, and thought-provoking poets writing today. He is also remarkably productive, so that up to now only a small portion of his extensive body of work has appeared in English translation and none of it in America. This new selection of poems draws on all nineteen volumes Wijnberg has published to date and also includes uncollected work, constituting an indispensable introduction to this wry, off-kilter, spellbinding modern master. Wijnberg, not only a poet but a professor of business studies-hence his persistent concern with questions of value, real and false-writes only in the plainest language while displaying a formidable erudition. His poems engage economics, philosophy, and history; he writes Chinese poems and Jewish poems and classic songs; he tells stories that may or may not be parables; he writes from where the mind meets the heart. "Tell all the truth but tell it slant," Emily Dickinson enjoins. Wijnberg for his part has said, "Alienation is the last thing I am trying to achieve. The world is strange enough as it is and my poems help in dealing with that strangeness by bringing it close and as far as possible trying to understand it."
Details
Weitere ISBN/GTIN9781681376530
ProduktartE-Book
EinbandartE-Book
FormatEPUB
Format HinweisDRM Adobe
FormatE101
Erscheinungsjahr2022
Erscheinungsdatum20.09.2022
Seiten232 Seiten
SpracheEnglisch
Dateigrösse306 Kbytes
Artikel-Nr.7895825
Rubriken
Genre9200

Autor

Nachoem Wijnberg is a poet and fiction writer. He is the author of a handful of novels and several poetry collections, including Divan van Ghalib, Het leven van, and Liedjes. He is the recipient of both the Ida Gerhart Poetry Prize and the P.C. Hooft Award. He is also an accomplished economist and lectures on business administration at the University of Amsterdam.

David Colmer is a prolific translator of Dutch-language literature. He translates in a range of genres and has won many prizes, including the IMPAC Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize (both with novelist Gerbrand Bakker). In 2021 he was awarded the James Brockway Prize for his body of work as a poetry translator. Recent translations include works by Cees Nooteboom, Radna Fabias, and Willem Frederik Hermans.