Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Ad vitam æternam tome IV

E-BookEPUBePub WasserzeichenE-Book
300 Seiten
Französisch
BoD - Books on Demanderschienen am24.06.20241. Auflage
Tome IV ALEA JACTA EST ! Ce dernier tome du roman Paysan AD VITAM AETERNAM est l'apothéose de la prospective menée par des jeunes Occitans ruraux et citadins réunis. Ils ont décidé de réinventer notre avenir inspiré d'une autobiographie romancée, un pied en Occitanie où les savoir-faire Paysans ont été sauvegardés et l'autre en Lettonie païenne, écrin des savoir-vivre en Harmonie avec la Nature. Liva Ozolina 1778-1860 s'est réincarnée en 2023 avec pour mission de rassurer la Planète entière qui ne comprenait rien à la Vie. Elle retrouvera son amour réincarné en directeur de l'Institut Français de Lettonie . Il a des racines en Occitanie. Liva et Janis en pleine réflexion sur le futur à proposer à nos prochaines générations, vont devenir les leaders du Grand Retour des Petits Paysans au chevet de notre civilisation en conformité avec la prophétie auscitaine de NOSTRADAMUS. C'est l'Occitanie qui a été choisie pour démarrer cette nouvelle civilisation postmoderniste.

Jean AMBLARD est un Petit Paysan du Gers. Depuis toujours il essaie de considérer la vie comme une Grande Aventure. Dès les années 70, il prit conscience des problèmes d'environnement. Il se forma à l'agriculture biologique si bien qu'il en devint formateur. Il entraina ses étudiants dans les Pays de l'Est et c'est en Lettonie qui posera ses valises une vingtaine d'année. Il s'imprégna de la richesse de cette culture rurale encore païenne vivant en harmonie avec la nature. De retour dans ses coteaux avec les Pyrénées pour larges horizons, il écrit sans relâche pour faire partager sa recherche sur le but de notre vie, sur notre organisation sociale, et même sur la vie post mortem ! La plupart de ses écrits romancés se déroulent un pied en Occitanie et l'autre dans cette Lettonie qui l'a fasciné.
mehr
Verfügbare Formate
TaschenbuchKartoniert, Paperback
EUR14,80
E-BookEPUBePub WasserzeichenE-Book
EUR9,49

Produkt

KlappentextTome IV ALEA JACTA EST ! Ce dernier tome du roman Paysan AD VITAM AETERNAM est l'apothéose de la prospective menée par des jeunes Occitans ruraux et citadins réunis. Ils ont décidé de réinventer notre avenir inspiré d'une autobiographie romancée, un pied en Occitanie où les savoir-faire Paysans ont été sauvegardés et l'autre en Lettonie païenne, écrin des savoir-vivre en Harmonie avec la Nature. Liva Ozolina 1778-1860 s'est réincarnée en 2023 avec pour mission de rassurer la Planète entière qui ne comprenait rien à la Vie. Elle retrouvera son amour réincarné en directeur de l'Institut Français de Lettonie . Il a des racines en Occitanie. Liva et Janis en pleine réflexion sur le futur à proposer à nos prochaines générations, vont devenir les leaders du Grand Retour des Petits Paysans au chevet de notre civilisation en conformité avec la prophétie auscitaine de NOSTRADAMUS. C'est l'Occitanie qui a été choisie pour démarrer cette nouvelle civilisation postmoderniste.

Jean AMBLARD est un Petit Paysan du Gers. Depuis toujours il essaie de considérer la vie comme une Grande Aventure. Dès les années 70, il prit conscience des problèmes d'environnement. Il se forma à l'agriculture biologique si bien qu'il en devint formateur. Il entraina ses étudiants dans les Pays de l'Est et c'est en Lettonie qui posera ses valises une vingtaine d'année. Il s'imprégna de la richesse de cette culture rurale encore païenne vivant en harmonie avec la nature. De retour dans ses coteaux avec les Pyrénées pour larges horizons, il écrit sans relâche pour faire partager sa recherche sur le but de notre vie, sur notre organisation sociale, et même sur la vie post mortem ! La plupart de ses écrits romancés se déroulent un pied en Occitanie et l'autre dans cette Lettonie qui l'a fasciné.
Details
Weitere ISBN/GTIN9782322549825
ProduktartE-Book
EinbandartE-Book
FormatEPUB
Format HinweisePub Wasserzeichen
Erscheinungsjahr2024
Erscheinungsdatum24.06.2024
Auflage1. Auflage
Seiten300 Seiten
SpracheFranzösisch
Dateigrösse457 Kbytes
Artikel-Nr.16125691
Rubriken
Genre9200

Inhalt/Kritik

Leseprobe

1. Prélude

Qu´escotètz, qu´escotètz pas, que me pòd hèr !

Le que passa, qu´escote o que passa, que me pòd hèr !

S´escotatz le vent quan boha dens les hais e quan brama dens l´aire,

Se sabètz escotar le vent quan mía sos crums coma les bètz ausèths de mare quan brama dens l´aire damb sa gòrja de gèu,

S´avètz quauques còps entenut la honte le fluvi e la huelha plorar, le chebit de l´erba madura dens les prats : Podètz saber çò qu´ei a diser.

Atz sabètz dejà !

Marcela DELPASTRE (1925-1998)

Extrait de Saumes Pagans

(version gasconne par Yves le Sabaillanais)

⯠Pépé Giovanni, c´est quoi ce texte ? en quelle langue ? Je n´y comprends rien, dit LÄ«va

⯠C´est de l´Occitan, le patois gascon de chez nous. Bon, je suis sympa, je vais vous le traduire :

Que vous écoutiez, que vous n´écoutiez pas, qu´estce que cela me fait ?

Celui qui passe, qu´il écoute ou qu´il passe, qu´estce que cela me fait ?

Si vous écoutez le vent, quand il souffle dans les hêtres et quand il brame dans l´air ;

Si vous savez écouter le vent, quand il mène ses nuages comme les grands oiseaux de mer et quand il brame dans l´air avec sa gorge de gel ;

Si vous avez parfois entendu la fontaine et le fleuve et la feuille pleurer, le murmure de l´herbe dans les prés,

Vous pouvez savoir ce que j´ai à dire, vous le savez déjà.

⯠Hum, hum... Pépé, est-ce que tu ne triches pas un peu ? répondit JÄnis. Je connais ce texte extrait du livre de Marcela DELPASTRE, "Saumes Pagans" (Psaumes Païens) mais l´original est en Occitan Rouergat, Marcela était Aveyronnaise. Il est dans ta bibliothèque et je l´ai lu plusieurs fois avec attention, il me plait beaucoup. Page de gauche c´est l´original en occitan aveyronnais et page de droite, la traduction en français.

⯠Bon j´avoue que j´ai fait le fier. L´occitan varie d´une région à l´autre et quelquefois d´un village à l´autre. Même si ce n´est pas exactement notre patois de Sabaillan, on le comprend quand même. D´ailleurs, pour vous, j´avais demandé à Yves et Céline, nos voisins qui ont une licence d´occitan passée à la fac de Toulouse-Mirail, de me faire la traduction dans notre patois gascon sabaillanais. Car le comprendre c´est une chose, le parler c´en est une autre et l´écrire c´est devenu très rare ! Ils me précisent que leur traduction est avec la nouvelle graphie. Dans tous les dialectes occitans, les mots qui s´écrivent avec la lettre "a" finale se prononcent avec le son "o". Le Gascon évolue comme toutes les langues, c´est la langue du bon vivre, du partage et des gens heureux !

⯠Version originelle:

Qu´escotetz, qu´escotez pas, qué quò me fai ?

Queu que passa, qu´escote o que passa, qué quò me fai ?

Si escotatz lo vent, quand bufa dins los faus e quand brama dins aire ;

Si sabetz escotar lo vent, quand mena sas nivols coma de grands ausels de mar, e quand brama dins l´aire emb sa gòrja de giau ;

Si avetz auvit per cas la font e la granda aiga e la fuelha purar, lo mar mús de l´erba madura en los prats,

Podetz saber çò qu´ai a dire

Zo sabetz desjà !

Marcela DELPASTRE (1925-1998)

Extrait de Saumes Pagans ;

Edicions dau chamin de Sent Jaume (Occitan Rouergat)

⯠J´aime cet ouvrage de Marcela, reprit JÄnis. Il y a quelquefois des passages très sombres, presque lugubres, qui redeviennent d´actualité : elle était Paysanne et s´inquiétait déjà à son époque de la dépossession des fermes, des terres. C´est ce qui risque de nous arriver avec tous ces oligarques et cette myriade de spéculateurs multinationalisés qui, insensiblement, sont entrain de déposséder la Paysannerie de son milieu de vie, détruisant même son organisation sociale et professionnelle, ses services publics, etc. pour mieux l´agenouiller.

⯠Pépé, dit LÄ«va, je vais essayer de lire ce livre puisque tous les deux vous semblez dire qu´il est intéressant. Et puis ce sont des poèmes païens occitans, je pourrai comparer avec le paganisme letton ! A mon avis, Jean n´a pas commencé le tome IV avec ce texte par hasard. Le hasard n´existe pas chez lui non plus.

⯠LÄ«va, LÄ«va ! C´est l´heure de la tétée. Vous causez, vous causez et personne n´a entendu les bébés pleurer ! s´énerva mémé Louisette.

En effet, les Lettons sont arrivés hier soir 26 juin en Occitanie pour les traditionnelles vacances d´été sur la ferme familiale de Sabaillan. Cette année en Lettonie, la fête de LÄ«go autour du grand feu de la St Jean a été ratée. Il a plu très fort, sans compter les moustiques. Durant la semaine, oncle Imants et son épouse Agnese avaient tout préparé dans la clairière sur les terres de Rozkalnis mais nos jumeaux Marija et François n´ont que trois mois. Il n´était pas question de les sortir par un temps pareil pour qu´ils arrivent malades dans le Gers...Alors on est resté à la maison. Tant pis pour le feu de LÄ«go qui est pourtant la plus grande fête annuelle des Lettons ! C´est la fête du solstice d´été, la fête païenne de Saule, "La Soleil", la divinité féminine heureusement préservée... C´est une belle fête dédiée à Mama Daba (Mère Nature) lorsqu´il ne pleut pas à verse cette nuit-là, bien entendu !

Pépé et mémé vont pouvoir profiter de leurs arrièrepetits-enfants durant l´été ! Depuis leur naissance le 23 mars dernier, ils se sont déjà bien épanouis grâce au lait maternel bio. Ils sont toujours très souriants, bien que les parents soient Lettons ! Pépé a bien observé qu´ils avaient quelque chose de latin dans leur manière d´être ! "Ils ont quand même un bon pourcentage de notre sang occitan dans leurs veines bien que Marija ait les yeux bleus de sa mère. Et puis, de toute façon, ils sont nés à Sabaillan, au Cap du Bosc, donc ils sont plus Occitans que Lettons ! D´ailleurs ils sont officiellement Français!"

Elise et Paul, les voisins leaders de l´association ARPEGES (Association pour la Recherche, la Production et la Promotion de l´Espace et la Gastronomie des Environs de Sabaillan) viennent de téléphoner. Puisque LÄ«va et JÄnis sont là pour quelques semaines, il faut avancer sur le projet de renaissance de la Petite Paysannerie. Ils ont programmé une première réunion de bureau à la mairie de Sabaillan pour samedi prochain à 18h. Les statuts de l´association ont été déposés à la Préfecture d´Auch, ça s´arrose ! comme on dit ici. Un petit apéritif dînatoire est prévu. LÄ«va et JÄnis y seront.

⯠Tiens, en parlant de poème, reprit JÄnis après avoir raccroché l´appel de Paul... Vendredi dernier, veille des vacances, j´ai été invité au petit salon de l´Institut Français par les apprenants en langue française. Tous ces Lettons sont particulièrement motivés car ils ont déjà une promesse d´embauche à la Commission Européenne de Bruxelles pour traduire tous les textes français en letton et vice-versa. Nous avons pris un pot ensemble. Depuis la rentrée, j´avais bien remarqué qu´une jeune fille ne me quittait pas des yeux, l´air toujours rêveuse. Ok ! pensais-je. C´est vrai que je suis papa mais encore beau jeune homme !

⯠Que racontes-tu JÄnis ? râla LÄ«va. C´est quoi encore cette histoire ? Alors, en plus de ta collègue Inta, voilà que maintenant c´est une jeune stagiaire...

⯠Ne t´inquiète pas LÄ«va, tu sais très bien que je n´aime que toi et si j´en parle librement devant la famille, c´est que cela m´amuse plus qu´autre chose...

Que disais-je ? Ah oui. Donc après avoir salué tous les étudiants puis mes collègues de l´Institut Français, je suis revenu au bureau et j´ai...
mehr

Autor

Jean AMBLARD est un Petit Paysan du Gers. Depuis toujours il essaie de considérer la vie comme une Grande Aventure. Dès les années 70, il prit conscience des problèmes d'environnement. Il se forma à l'agriculture biologique si bien qu'il en devint formateur. Il entraina ses étudiants dans les Pays de l'Est et c'est en Lettonie qui posera ses valises une vingtaine d'année. Il s'imprégna de la richesse de cette culture rurale encore païenne vivant en harmonie avec la nature. De retour dans ses coteaux avec les Pyrénées pour larges horizons, il écrit sans relâche pour faire partager sa recherche sur le but de notre vie, sur notre organisation sociale, et même sur la vie post mortem ! La plupart de ses écrits romancés se déroulent un pied en Occitanie et l'autre dans cette Lettonie qui l'a fasciné.