Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Specialised Translation

Shedding the 'Non-Literary' Tag
BuchKartoniert, Paperback
175 Seiten
Englisch
Springer Palgrave Macmillanerschienen am01.01.20151st ed. 2015
This book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.mehr
Verfügbare Formate
BuchGebunden
EUR56,50
BuchKartoniert, Paperback
EUR53,49
E-BookPDF1 - PDF WatermarkE-Book
EUR53,49

Produkt

KlappentextThis book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.
Details
ISBN/GTIN978-1-349-50229-5
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Erscheinungsjahr2015
Erscheinungsdatum01.01.2015
Auflage1st ed. 2015
Seiten175 Seiten
SpracheEnglisch
Gewicht245 g
IllustrationenX, 175 p.
Artikel-Nr.38260374

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
1. Introduction 2. Specialised Translation: An Orientation 3. Borders and Borderlands 4. Terminology and Specialised Translation: A Historical Perspective 5. Terminology and Text: Closing the Gaps 6. Concluding Remarksmehr
Kritik
"Margaret Rogers' book is food for thought not only for translators but also for terminologists and researchers dealing with specialist texts. ... The book is written in an easy-to-read and very comprehensible style. It is appealing to the reader because of the profound knowledge base of the author in the fields of linguistics, terminology, translation and LSP. ... Therefore it should be recommended to students, novice translators and educators in the field." (Prof. Dr. Ines-Andrea Busch-Lauer, Fachsprache, July, 2017)

"The book addresses the main characteristics that help us define 'specialised translation' ... . Margaret Rogers reviews many concepts in her book in a thorough fashion. ... Rogers deploys an explanatory and comprehensible style throughout the book, which helps the reader understand the various issues that are addressed. The author demonst
rates a deep knowledge of the topics, and presents consistent arguments that succeed in explaining the key features to that are claimed to redefine specialized translation as an autonomous task." (Miguel Sánchez Ibáñez, Terminology, Vol. 22 (1), 2016)
mehr

Autor

Margaret Rogers is Professor Emerita in the Centre for Translation Studies at the University of Surrey, UK. Drawing on her extensive experience of teaching and examining terminology and translation studies and her co-management of numerous research projects in terminology and translation, she has published and lectured widely on these topics.
Weitere Artikel von
Rogers, M.