Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

A Quiet Kind of Thunder

B-format paperback - ab 12 J.
TaschenbuchKartoniert, Paperback
336 Seiten
Englisch
Macmillan Publishers Internationalerschienen am15.04.2021New Edit/Cover
From the bestselling author of Beautiful Broken Things, Sara Barnard's A Quiet Kind of Thunder is stunning love story about the times when a whisper means more than a shout. Now with a bold cover look. She doesn't talk. He can't hear. They understand each other perfectly. Steffi has been a selective mute for most of her life - she's been silent for so long that she feels completely invisible. But Rhys, the new boy at school, sees her. He's deaf, and her knowledge of basic sign language means that she's assigned to look after him. To Rhys it doesn't matter that Steffi doesn't talk and, as they find ways to communicate, Steffi finds that she does have a voice, and that she's falling in love with the one person who makes her feel brave enough to use it. Love isn't always a lightning strike. Sometimes it's the rumbling roll of thunder . . .mehr
Verfügbare Formate
TaschenbuchKartoniert, Paperback
EUR12,00
TaschenbuchKartoniert, Paperback
EUR14,00
E-BookEPUB2 - DRM Adobe / epubE-Book
EUR11,99

Produkt

KlappentextFrom the bestselling author of Beautiful Broken Things, Sara Barnard's A Quiet Kind of Thunder is stunning love story about the times when a whisper means more than a shout. Now with a bold cover look. She doesn't talk. He can't hear. They understand each other perfectly. Steffi has been a selective mute for most of her life - she's been silent for so long that she feels completely invisible. But Rhys, the new boy at school, sees her. He's deaf, and her knowledge of basic sign language means that she's assigned to look after him. To Rhys it doesn't matter that Steffi doesn't talk and, as they find ways to communicate, Steffi finds that she does have a voice, and that she's falling in love with the one person who makes her feel brave enough to use it. Love isn't always a lightning strike. Sometimes it's the rumbling roll of thunder . . .
ZusammenfassungThe breathtaking love story from the author of Beautiful Broken Things, now with a fierce cover look.
Details
ISBN/GTIN978-1-5290-3758-6
ProduktartTaschenbuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Erscheinungsjahr2021
Erscheinungsdatum15.04.2021
AuflageNew Edit/Cover
Seiten336 Seiten
SpracheEnglisch
Gewicht242 g
Artikel-Nr.56642900

Inhalt/Kritik

Kritik
This is a delightful love story which marks all the ups and downs, misunderstandings and discoveries about another person which are part of first love and a burgeoning sexual relationship. Carousel Magazinemehr

Schlagworte

Autor

Sara Barnard, 1987 in England geboren, studierte Amerikanische Literatur und Kreatives Schreiben. Sie hat zwischenzeitlich in Kanada gelebt, in Indien gearbeitet und ist mit dem Zug durch Europa gereist. In Zügen schreibt sie auch am liebsten ihre Bücher, da sie so ihre beiden Leidenschaften miteinander verbinden kann: das Schreiben und das Reisen. Mit Die beste Zeit ist am Ende der Welt war sie 2022 für den Deutschen Jugendliteraturpreis in der Kategorie Jugendjury nominiert. Die Autorin lebt mit ihrem Mann und einer »Grumpy Cat« in Brighton, England.Hanna Christine Fliedner (_1987) überträgt Literatur aus dem Englischen und Spanischen ins Deutsche. Außerdem unterrichtet sie Deutsch als Fremdsprache und leitet Seminare rund ums Übersetzen. Der von ihr übersetzte Titel Die beste Zeit ist am Ende der Welt von Sara Barnard war 2022 für den Deutschen Jugendliteraturpreis in der Kategorie Jugendjury nominiert. Nach einigen Auslandsaufenthalten lebt und arbeitet Hanna Fliedner nun im Rheinland.Christel Kröning studierte in Düsseldorf Literaturübersetzen.Neben Unterhaltungs- und Jugendliteratur (z.B.Juno Dawson) übersetzt sie Sachbücher, Lyrik, Essays und Erzählungen (z.B.Virginia Woolf) aus dem Englischen ins Deutsche. Rund um das Thema Literaturübersetzen hält sie auch Vorträge und sie engagiert sich im Presseteam des Verbands der Literaturübersetzer/innen, VdÜ. Mehr über Christel Kröning auf www.christelkroening.de