Produkt
KlappentextWhy are foreign-language films shown in Italy dubbed into Italian, rather subtitled? This book traces the origins of audiovisual translation practices in Italy to the 1920s and 1930s, exploring the fascist government´s political interest in dubbing and its relationship to film censorship.
Details
ISBN/GTIN978-3-0343-1838-9
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2016
Erscheinungsdatum31.05.2016
Reihen-Nr.20
Seiten184 Seiten
SpracheEnglisch
Gewicht280 g
Artikel-Nr.38373327
Rubriken