Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Das Feuchte und das Schmutzige

Kleine Linguistik der vulgären Sprache
TaschenbuchKartoniert, Paperback
283 Seiten
Deutsch
Beckerschienen am17.09.2012
Es geht in diesem Buch um Sexualität im Sprachvergleich, genauer: um Sexuelles und Fäkalisches beim groben Sprechen. Wenn wir Deutschen schimpfen, beleidigen, fluchen und überhaupt vulgär werden, verwenden wir normalerweise Ausdrücke, die sich auf Exkrementelles beziehen, während unsere Nachbarsprachen zu diesem Zweck fast immer ins Sexuelle gehen. Gibt es Gründe für diesen deutschen Sonderweg? Anhand einer überwältigenden Fülle an Beispielen aus über einem Dutzend Sprachen widmet sich Hans-Martin Gauger dem Thema mit Witz und Scharfsinn. Der Leser wird gut unterhalten, erfährt viel Wissenswertes über Europas Sprachen - und darüber, wie man sprachlich korrekt plurilingual beleidigt und flucht.mehr
Verfügbare Formate
TaschenbuchKartoniert, Paperback
EUR16,95
E-BookEPUBePub WasserzeichenE-Book
EUR12,99

Produkt

KlappentextEs geht in diesem Buch um Sexualität im Sprachvergleich, genauer: um Sexuelles und Fäkalisches beim groben Sprechen. Wenn wir Deutschen schimpfen, beleidigen, fluchen und überhaupt vulgär werden, verwenden wir normalerweise Ausdrücke, die sich auf Exkrementelles beziehen, während unsere Nachbarsprachen zu diesem Zweck fast immer ins Sexuelle gehen. Gibt es Gründe für diesen deutschen Sonderweg? Anhand einer überwältigenden Fülle an Beispielen aus über einem Dutzend Sprachen widmet sich Hans-Martin Gauger dem Thema mit Witz und Scharfsinn. Der Leser wird gut unterhalten, erfährt viel Wissenswertes über Europas Sprachen - und darüber, wie man sprachlich korrekt plurilingual beleidigt und flucht.
Details
ISBN/GTIN978-3-406-62989-1
ProduktartTaschenbuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2012
Erscheinungsdatum17.09.2012
Reihen-Nr.6038
Seiten283 Seiten
SpracheDeutsch
Gewicht366 g
Artikel-Nr.11615200

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
1. Zidane und Materazzi
2. Zwei Hinweise
3. Erste Annäherung: französisch baiser
4. Einschub: Das Handgelenk der Madame Arnoux
5. Baiser 'faire l'amour'
6. Baiser 'betrügen'
7. Noch ein französisches Beispiel: foutre
8. Italienisch fottere und spanisch joder
9. Nur was jeder und jede kennt
10. Einschub: Etymologie. Außerdem: die Wichtigkeit des Sprachbewusstseins
11. Ein interessantes Wort: obszön
12. Cicero: "Was nicht verwerflich ist, wenn man es im Verborgenen tut, istschmutzig, wenn man darüber redet", "est obscenum dicere"
13. Ein witziges Wort des Nuntius Roncalli
14. Ein "Sonderweg" des Deutschen - und die übliche Entsprechung: Fuck off! / Verpiss dich!
15. Beide sind wichtig: die Gemeinsamkeiten der Sprachen und dieUnterschiede zwischen ihnen
16. Was man mit Scheiße alles machen kann
17. Und mit den Wörtern um Scheiße herum
18. Der deutsche Mittelfinger
19. Das ferne Holland ('Ich fühl mich hodig!') und das nähere Schweden ('Ein Satanstag!')
20. Mit Karacho - ein starkes Wort aus Spanien
21. Englisch - die "Sechs Großen" und einige Kleinere dazu
22. Französisch - "Le père Barraultest un con"
23. Italienisch - 'È una fi cata!'
24. Spanisch - '¡Una cosa cojonuda!'
25. Katalanisch - 'Estic moltfotut'
26. Portugiesisch - 'Vai pra caralho!'
27. Rumänisch - 'Seid mösig!' (und 'Sächsisch': Aursch, Drak, Mäst)
28. Ungarisch - Der Pferdeschwanz
29. Russisch - als 'Muttersprache'
30. Kroatisch - 'So ist das halt!'
31. Türkisch - 'Anan? sikerim'
32. Einschub: Das lateinische Wort obscenum- die Analyse im 'alten Georges' und die Ähnlichkeit des Lateinischen mit demDeutschen in diesem Fall
33. Frankreich - ein Mischland
34. Was genau liegt insgesamt vor?
35. Die räumliche Ausnahme im Deutschen
36. Der südwestdeutsche Seckel
37. Die zeitliche Ausnahme im Deutschen: Einbrüche (oderNormalisierung) bei der Jugend
38. Hierzu einiges Literarische
49. Der feine Herr und - "Affenschwanz!!"
49. "Potz Fickerment!"
49. Der Herr Seehahn und seine "innere Schärfe"
49. Sartres Großmutter im Elsass - zum Begriff des Skatologischen
49. Flaubert: "Vorwärts, vorwärts!" Eine lange Fahrt in einer Kutsche. Oder "labaisade dans le fi acre"
49. Goethe: "Walpurgisnacht" - und der "Walpurgissack"
39. Junge Männer - Eine versteckte Anwesenheit von Sexuellem im Deutschen
40. Einschub: Rhetorik - Was ist das eigentlich?
41. Junge Männer (Fortsetzung)
42. Sprachkritischer Einschub: Eine seltsame Lücke im Deutschen - Junge,Bube
43. Literarischer Einschub: Die Rückgabe eines besonderen Stifts auf dem"Zauberberg"
44. Junge Männer (Fortsetzung)
45. Einschub: Eine besondere Art von Etymologie. Außerdem: Freuds wichtigeUnterscheidung zwischen Bewusstem, Unbewusstem und Vorbewusstem
46. Junge Männer (Schluss)
47. Frauenbilder
48. Einschub: Shakespeare - ein gewagter Vers: "Doch da sie dich für Frauenlustgerüstet ...", "But since she pricked theeout for women's pleasure..."
49. Sprache und Sexualität
49. Was ist Sexualität?
49. Biologische Grundlage der Sprache
49. Stärke des Sexuellen und die Wörter für 'Liebe'
49. Noch einmal: Zum Obszönen
49. Ist das sexuell gemeint?
49. Über das Bezeichnen - allgemein und speziell hier
49. Eine Männerwelt
49. Ein deutschsprachiger "Sonderweg"
49. Das Gesäß
49. Reden über Sexuelles
49. Schimpfwörter weltweit (nach Reinhold Arnan) -und im Deutschen
49. Woher der deutschsprachige Sonderfall?
49. Wie ist der deutschsprachige Sonderfall zu bewerten?
49. Ein ungerechtes, aber ökonomisches 'Arbeitsprinzip' des Deutschen undvieler anderer Sprachen

49. Anmerkungen

49. Wortregister
mehr

Schlagworte