Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Türkçe Okuma Kitabi. Erste türkische Lesestücke

dtv zweisprachig für Einsteiger - Türkisch. Texte für Einsteiger
TaschenbuchKartoniert, Paperback
132 Seiten
Deutsch
DTVerschienen am01.10.20088. Aufl.
Lesefutter für Türkisch-Anfänger

Dieses türkisch-deutsche Lesebuch versammelt kurze Texte, welche die türkische Erzähltradition widerspiegeln, aber auch bis in die Gegenwart reichen: kleinen Geschichten, wie sie zu Hause oder im Kaffeehaus erzählt werden, Volksliedern und Sprichwörter, Prosa und Lyrik moderner Autoren und landeskundlichen Artikel. Alle Texte sind sprachlich leicht zugänglich, gleichzeitig wird eine so interessante wie vergnügliche Lektüre geboten. Damit wird der Lernende ermuntert und von Beginn an mit der türkischen Literatur vertraut gemacht.



Texte für Einsteiger.



dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick
Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.

mehr

Produkt

KlappentextLesefutter für Türkisch-Anfänger

Dieses türkisch-deutsche Lesebuch versammelt kurze Texte, welche die türkische Erzähltradition widerspiegeln, aber auch bis in die Gegenwart reichen: kleinen Geschichten, wie sie zu Hause oder im Kaffeehaus erzählt werden, Volksliedern und Sprichwörter, Prosa und Lyrik moderner Autoren und landeskundlichen Artikel. Alle Texte sind sprachlich leicht zugänglich, gleichzeitig wird eine so interessante wie vergnügliche Lektüre geboten. Damit wird der Lernende ermuntert und von Beginn an mit der türkischen Literatur vertraut gemacht.



Texte für Einsteiger.



dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick
Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.

Details
ISBN/GTIN978-3-423-09482-5
ProduktartTaschenbuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2008
Erscheinungsdatum01.10.2008
Auflage8. Aufl.
Seiten132 Seiten
SpracheDeutsch
Gewicht130 g
Illustrationenm. zahlr. Illustr.
Artikel-Nr.10915451
Rubriken

Inhalt/Kritik

Prolog

Lesefutter für Türkisch-Anfänger
mehr
Kritik
"Das ist ein Büchlein für Türkisch-Lernende, die in ihm einfache, aber interessante zweisprachige Texte finden, aber auch für Türkisch-Interessierte. Es finden sich Geschichten voller exotischer Farbe, Humor und Weisheit. Es macht Vergnügen, sie zu lesen."
Lausitzer Rundschau 22.09.2008
mehr

Schlagworte

Autor

Ina Seeberg studierte an der Kunstakademie Nürnberg und an der Folkwangschule Essen Freie Grafik und Illustration und lebt und arbeitet als Malerin und Autorin in Essen. Sie war Gastdozentin in Salzburg, Trier und an der Anadolu-Universität (Türkei) und ist Gründungsmitglied der Internationalen Akademie Marmaris.Bücher u.a.: 'Fatma Gül und ihre Kinder. Gesichter und Gespräche'. Ebenhausen bei München 1988, 'Türkçe Okuma Kitabi. Erste türkische Lesestücke', herausgegeben von Celal Özcan und Rita Seuß' (dtv 9482), 'Nasreddin Hoca'dan En Iyi FikralarDie besten Geschichten von Nasreddin Hodscha, erzählt von Celal Özcan' (dtv 9521). Rita Seuß übersetzt aus dem Italienischen und Englischen und lebt in Berlin.