Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

PHRASEOLOGISMEN

VERGLEICH LETTISCHER UND DEUTSCHER IDIOME MIT HAUSTIERBEZEICHNUNGEN ALS HAUPTKOMPONENTEN - .
Book on DemandKartoniert, Paperback
76 Seiten
Deutsch
VDM Verlag Dr. Müllererschienen am07.07.2011
Phraseologismen mit Haustierbezeichnungen als Hauptkomponenten bilden einen großen Teil des ganzen Vorrates der Phraseologismen einer Sprache. Diese charakterisieren nicht nur die Sprache selber, sondern widerspiegeln auch die Traditionen, Mentalität, als auch die nähere Umwelt des jeweiligen Volkes. Das Ziel dieser Arbeit war es eine vergleichende Forschung zu durchführen, indem man sich auf die gesammelten Phraseologismen mit Haustierbezeichnungen als Hauptkomponenten im Deutschen und Lettischen stützt. Der Vergleich hat als erstes eine komplette Übereinstimmung vieler Phraseologismen offenbart, was von Universalien, die in beiden Sprachen existieren, und von Entlehnungen vom Deutschen ins Lettische zeugt, als auch Entsprechungen in der Schilderung der angeschauten Tiere, was seinerseits mit der Ähnlichkeit der Umwelt, Lebensumstände und Sitten der beiden Kulturen zu begründen ist. Die Forschung hat auch einige Unterschiede in der Interpretation der Eigenschaften der Tiere erkennen lassen, was wiederum mit der unterschiedlichen Wahrnehmung der Welt jeder zwei Kulturen zu erklären ist.mehr

Produkt

KlappentextPhraseologismen mit Haustierbezeichnungen als Hauptkomponenten bilden einen großen Teil des ganzen Vorrates der Phraseologismen einer Sprache. Diese charakterisieren nicht nur die Sprache selber, sondern widerspiegeln auch die Traditionen, Mentalität, als auch die nähere Umwelt des jeweiligen Volkes. Das Ziel dieser Arbeit war es eine vergleichende Forschung zu durchführen, indem man sich auf die gesammelten Phraseologismen mit Haustierbezeichnungen als Hauptkomponenten im Deutschen und Lettischen stützt. Der Vergleich hat als erstes eine komplette Übereinstimmung vieler Phraseologismen offenbart, was von Universalien, die in beiden Sprachen existieren, und von Entlehnungen vom Deutschen ins Lettische zeugt, als auch Entsprechungen in der Schilderung der angeschauten Tiere, was seinerseits mit der Ähnlichkeit der Umwelt, Lebensumstände und Sitten der beiden Kulturen zu begründen ist. Die Forschung hat auch einige Unterschiede in der Interpretation der Eigenschaften der Tiere erkennen lassen, was wiederum mit der unterschiedlichen Wahrnehmung der Welt jeder zwei Kulturen zu erklären ist.
Details
ISBN/GTIN978-3-639-36879-6
ProduktartBook on Demand
EinbandartKartoniert, Paperback
Erscheinungsjahr2011
Erscheinungsdatum07.07.2011
Seiten76 Seiten
SpracheDeutsch
Gewicht132 g
Artikel-Nr.12015007

Autor

Studium der Germanistik an der Universität Lettlands. Abschluss des Bakkalaureatsstudiums in 2007. Zwischenzeitlicher Erasmus-Stipendium an der Paris-Lodron-Universität Salzburg in 2006. Berufliche Tätigkeiten im Bereich Tourismus und literarische Übersetzung.
Weitere Artikel von
Vilde, Agate