Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

El anillo del nibelungo (edición comentada)

Traducción española en prosa a partir de la edición de 1872
Book on DemandKartoniert, Paperback
540 Seiten
Spanisch
epublierschienen am30.12.20213. Aufl.
Esta edición comentada de «El anillo del nibelungo» explica en 964 notas al pie de página aspectos relacionados con la mitología germánica, el uso histórico de algunas palabras o aspectos de crítica textual relacionados con la génesis del libreto. El texto en español traduce en prosa El oro del Rin, La valquiria, Sigfrido y Crepúsculo de los dioses a partir de la edición definitiva de Richard Wagner de 1872. Se trata de un volumen pensado para aquellas personas que deseen profundizar en el lenguaje del Festival escénico «El anillo del nibelungo», y quieran hacerlo de la mano de un filólogo alemán -el traductor y comentador-, que es además un amante de su música. «Estas son mis notas al pie de página, que no aspiran nunca a ser exhaustivas con las fuentes ni decisivas en la interpretación. Desearía que fueran vistas como glosas de un filólogo comentador que, además, es también amante de la música de Richard Wagner. Pienso y deseo que con ellas puedan otros muchos disfrutar con la misma intensidad que yo de estos versos tan peculiares (ALFONSO LOMBANA SÁNCHEZ).El presente volumen se enmarca en el proyecto de traducir al español Der Ring des Nibelungen, del que se han publicado ya las versiones en prosa de Das Rheingold, Die Walküre, Siegfried, Götterdämmerung, así como el volumen «El anillo del nibelungo: material complementario», con algunos textos teóricos de Richard Wagner.mehr

Produkt

KlappentextEsta edición comentada de «El anillo del nibelungo» explica en 964 notas al pie de página aspectos relacionados con la mitología germánica, el uso histórico de algunas palabras o aspectos de crítica textual relacionados con la génesis del libreto. El texto en español traduce en prosa El oro del Rin, La valquiria, Sigfrido y Crepúsculo de los dioses a partir de la edición definitiva de Richard Wagner de 1872. Se trata de un volumen pensado para aquellas personas que deseen profundizar en el lenguaje del Festival escénico «El anillo del nibelungo», y quieran hacerlo de la mano de un filólogo alemán -el traductor y comentador-, que es además un amante de su música. «Estas son mis notas al pie de página, que no aspiran nunca a ser exhaustivas con las fuentes ni decisivas en la interpretación. Desearía que fueran vistas como glosas de un filólogo comentador que, además, es también amante de la música de Richard Wagner. Pienso y deseo que con ellas puedan otros muchos disfrutar con la misma intensidad que yo de estos versos tan peculiares (ALFONSO LOMBANA SÁNCHEZ).El presente volumen se enmarca en el proyecto de traducir al español Der Ring des Nibelungen, del que se han publicado ya las versiones en prosa de Das Rheingold, Die Walküre, Siegfried, Götterdämmerung, así como el volumen «El anillo del nibelungo: material complementario», con algunos textos teóricos de Richard Wagner.
Details
ISBN/GTIN978-3-7549-3626-9
ProduktartBook on Demand
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2021
Erscheinungsdatum30.12.2021
Auflage3. Aufl.
Seiten540 Seiten
SpracheSpanisch
Gewicht528 g
Artikel-Nr.50398407
Rubriken

Autor