Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Die Weihnachtsgeschichte in deutschen Dialekten

BuchKartoniert, Paperback
198 Seiten
Deutsch
Husumerschienen am15.10.20043. Aufl.
Jedes Jahr wieder lauschen wir gerne den so vertrauten Worten "Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging." Sie können aber auch so lauten: "Zur sälbä Zyyt isch vom Chäiser Aiguschtus ä Befäl cho.", oder so: "In düsse Tied käm vun den Kaiser Augustus en Order rut.", je nachdem, ob wir nun gerade in der Schweiz oder in Schleswig-Holstein Weihnachten feiern. Insgesamt 83 verschiedene Dialektversionen der Weihnachtsgeschichte nach Lukas 2, 1-20, sind in diesem Buch vertreten. Sie stammen aus dem gesamten deutschsprachigen Raum mit seinen zahlreichen Mundarten und Sprachen - etwa dem Friesischen - sowie aus Ländern, in denen eine Deutsch sprechende Minderheit lebt. Die meisten Fassungen wurden eigens für diese Anthologie übertragen und sind bisher noch nirgends veröffentlicht worden.mehr

Produkt

KlappentextJedes Jahr wieder lauschen wir gerne den so vertrauten Worten "Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging." Sie können aber auch so lauten: "Zur sälbä Zyyt isch vom Chäiser Aiguschtus ä Befäl cho.", oder so: "In düsse Tied käm vun den Kaiser Augustus en Order rut.", je nachdem, ob wir nun gerade in der Schweiz oder in Schleswig-Holstein Weihnachten feiern. Insgesamt 83 verschiedene Dialektversionen der Weihnachtsgeschichte nach Lukas 2, 1-20, sind in diesem Buch vertreten. Sie stammen aus dem gesamten deutschsprachigen Raum mit seinen zahlreichen Mundarten und Sprachen - etwa dem Friesischen - sowie aus Ländern, in denen eine Deutsch sprechende Minderheit lebt. Die meisten Fassungen wurden eigens für diese Anthologie übertragen und sind bisher noch nirgends veröffentlicht worden.
ZusammenfassungIn der vorliegenden Sammlung sind insgesamt 83 verschiedene Dialektversionen der Weihnachtsgeschichte nach Lukas 2, 1-20, vertreten. Sie stammen aus dem gesamten deutschsprachigen Raum mit seinen zahlreichen Mundarten und besonderen Sprachen - etwa dem Friesischen - sowie aus Ländern, in denen eine deutschsprechende Minderheit lebt. Die meisten Fassungen wurden eigens für diese Anthologie übertragen.
Details
ISBN/GTIN978-3-88042-656-6
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2004
Erscheinungsdatum15.10.2004
Auflage3. Aufl.
Seiten198 Seiten
SpracheDeutsch
Gewicht220 g
Illustrationenm. Holzschn. u. 1 Ktn.-Skizze.
Artikel-Nr.11564690
Rubriken

Autor