Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Virginia Woolf und Anton P. Äechov

Die Semantisierung von Raum und Zeit
BuchKartoniert, Paperback
340 Seiten
Deutsch
WVT Wissenschaftlicher Verlag Triererschienen am15.08.20071., Aufl.
The most elementary remarks upon modern English fiction can hardly avoid some mention of the Russian influence, and if the Russians are mentioned one runs the risk of feeling that to write of any fiction save theirs is a waste of time. Mit diesen Worten trägt Virginia Woolf in ihrem wegweisenden Essay Modern Fiction (1919/25) einem literatur- und kulturgeschichtlichen Phänomen Rechnung, dessen Bedeutung nicht unterschätzt werden darf: Die Rede ist von der intensiven Rezeption russischer Schriftsteller im England des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts. Wie diese Studie zeigt, haben die Werke russischer Autoren, insbesondere Äechovs, die Ästhetik Virginia Woolfs nachhaltig geprägt. Ein Kapitel zu Woolfs Essays veranschaulicht, dass sie Turgenevs, Tolstojs und Dostoevskijs Romane sowie vor allem Äechovs Erzählungen künstlerisch nicht nur sehr schätzte, sondern darin wesentliche Aspekte ihrer eigenen modernistischen Ästhetik bereits teilweise umgesetzt fand. In der Folge werden Woolfs Romane und Äechovs Erzählungen im Hinblick auf die Semantisierung von Raum und Zeit in detaillierten Textanalysen miteinander verglichen. Dieser Vergleich ermöglicht sowohl eine Annäherung an einen wesentlichen Aspekt der Genese von Virginia Woolfs Poetik, der von der Forschung bisher nicht ausreichend gewürdigt wurde, als auch eine genauere Einordnung Äechovs in den europäischen Kontext des literarischen Modernismus. In diesem Zusammenhang kann das vorherrschende Äechov-Bild in wesentlichen Aspekten grundlegend korrigiert werden.mehr

Produkt

KlappentextThe most elementary remarks upon modern English fiction can hardly avoid some mention of the Russian influence, and if the Russians are mentioned one runs the risk of feeling that to write of any fiction save theirs is a waste of time. Mit diesen Worten trägt Virginia Woolf in ihrem wegweisenden Essay Modern Fiction (1919/25) einem literatur- und kulturgeschichtlichen Phänomen Rechnung, dessen Bedeutung nicht unterschätzt werden darf: Die Rede ist von der intensiven Rezeption russischer Schriftsteller im England des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts. Wie diese Studie zeigt, haben die Werke russischer Autoren, insbesondere Äechovs, die Ästhetik Virginia Woolfs nachhaltig geprägt. Ein Kapitel zu Woolfs Essays veranschaulicht, dass sie Turgenevs, Tolstojs und Dostoevskijs Romane sowie vor allem Äechovs Erzählungen künstlerisch nicht nur sehr schätzte, sondern darin wesentliche Aspekte ihrer eigenen modernistischen Ästhetik bereits teilweise umgesetzt fand. In der Folge werden Woolfs Romane und Äechovs Erzählungen im Hinblick auf die Semantisierung von Raum und Zeit in detaillierten Textanalysen miteinander verglichen. Dieser Vergleich ermöglicht sowohl eine Annäherung an einen wesentlichen Aspekt der Genese von Virginia Woolfs Poetik, der von der Forschung bisher nicht ausreichend gewürdigt wurde, als auch eine genauere Einordnung Äechovs in den europäischen Kontext des literarischen Modernismus. In diesem Zusammenhang kann das vorherrschende Äechov-Bild in wesentlichen Aspekten grundlegend korrigiert werden.