Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Corpus de testimonios de convivencia lingüística (ss.XII-XVIII)

BuchKartoniert, Paperback
342 Seiten
Spanisch
Edition Reichenbergererschienen am01.07.2000
Desde 1989, el equipo de la Universitat de Barcelona viene investigando la formación de la conciencia lingüística de los europeos. En este complejo proceso miran no tanto el tomar conciencia de la lengua propia aislada, sino el tomar conciencia de las lenguas ajenas en relación a la propia. De la multiplicidad de lenguas en el ámbito europeo se tuvo conocimiento, bien por un desplazamiento en el espacio que respondía a causas variadas -el comercio, la peregrinación, la evangelización, la curiosidad de saber o la expansión militar-, bien por la llegada de otras gentes a territorio propio. A ello, al fenómeno del encuentro con hablantes de otras lenguas, se dedicó un primer libro [de análisis], La conciencia lingüística en Europa. Testimonios de situaciones de convivencia de lenguas (ss. XII-XVIII), Barcelona: PPU, 1996, una reunión de trabajos de varios miembros del equipo. Este nuevo volumen, el Corpus de testimonios de convivencia lingüística (ss. XII-XVIII), se centra en los testimonios mismos: un narrador cristalizaba un encuentro con personas que hablaban una lengua diferente, diferente a la que él y los suyos hablaban o conocían. Una parte de la labor del equipo de investigación consistía en el vaciado de estos testimonios, para extraer los pasajes concretos en los que se reflejan situaciones de contacto lingüístico entre europeos y hablantes de lenguas no europeas. El Corpus de testimonios de convivencia lingüística abarca textos escritos en lenguas románicas (portugués, castellano, catalán, francés, italiano) y en otras lenguas de Europa (alemán, inglés, sueco, ruso...); las citas son ordenadas a partir de un esquema que recoge y sistematiza los diferentes aspectos del contacto lingüístico. La riqueza y el valor del Corpus de testimonios de lingüística derivan, en primer lugar, de la abundancia de citas -fruto de diez años de investigación- y de la amplia gama de lenguas en las que se redactaron los textos; además, convence por la variedad de los temas a los que aluden. Una presentación clara de las entradas facilita el manejo de este libro imprescindible para cada estudioso interesado en el tema del encuentro de las lenguas.mehr

Produkt

KlappentextDesde 1989, el equipo de la Universitat de Barcelona viene investigando la formación de la conciencia lingüística de los europeos. En este complejo proceso miran no tanto el tomar conciencia de la lengua propia aislada, sino el tomar conciencia de las lenguas ajenas en relación a la propia. De la multiplicidad de lenguas en el ámbito europeo se tuvo conocimiento, bien por un desplazamiento en el espacio que respondía a causas variadas -el comercio, la peregrinación, la evangelización, la curiosidad de saber o la expansión militar-, bien por la llegada de otras gentes a territorio propio. A ello, al fenómeno del encuentro con hablantes de otras lenguas, se dedicó un primer libro [de análisis], La conciencia lingüística en Europa. Testimonios de situaciones de convivencia de lenguas (ss. XII-XVIII), Barcelona: PPU, 1996, una reunión de trabajos de varios miembros del equipo. Este nuevo volumen, el Corpus de testimonios de convivencia lingüística (ss. XII-XVIII), se centra en los testimonios mismos: un narrador cristalizaba un encuentro con personas que hablaban una lengua diferente, diferente a la que él y los suyos hablaban o conocían. Una parte de la labor del equipo de investigación consistía en el vaciado de estos testimonios, para extraer los pasajes concretos en los que se reflejan situaciones de contacto lingüístico entre europeos y hablantes de lenguas no europeas. El Corpus de testimonios de convivencia lingüística abarca textos escritos en lenguas románicas (portugués, castellano, catalán, francés, italiano) y en otras lenguas de Europa (alemán, inglés, sueco, ruso...); las citas son ordenadas a partir de un esquema que recoge y sistematiza los diferentes aspectos del contacto lingüístico. La riqueza y el valor del Corpus de testimonios de lingüística derivan, en primer lugar, de la abundancia de citas -fruto de diez años de investigación- y de la amplia gama de lenguas en las que se redactaron los textos; además, convence por la variedad de los temas a los que aluden. Una presentación clara de las entradas facilita el manejo de este libro imprescindible para cada estudioso interesado en el tema del encuentro de las lenguas.
Details
ISBN/GTIN978-3-931887-85-8
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Erscheinungsjahr2000
Erscheinungsdatum01.07.2000
Reihen-Nr.2
Seiten342 Seiten
SpracheSpanisch
Gewicht550 g
Artikel-Nr.46771565
Rubriken

Schlagworte

Autor