Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Ixiptla Volume V

Amarantus
BuchKartoniert, Paperback
Englisch
BOM DIA BOA TARDE BOA NOITEerschienen am01.01.2023
The word amarantus, which gives name to this publication, comes from the Greek aμάÏανθοÏ, and describes a flower that never wilts. This plant is still used to prepare ixiptlahuan, which are anthropomorphic and zoomorphic figures that are ritually consumed by some indigenous peoples in Mexico. The amaranth flower represents the persistence of the uncomfortable objects that Castillo Deball makes visible in her historical itineraries and approximations, and that keep speaking to us in the present.Ever since her early works, the artist has explored how chance - a product of the passing of time, erosion, fragmentation, and human intervention, among other factors - determines, to a large extent, the way we learn about the world and the narratives we create. This interest has led her to investigate the history of certain artifacts and their vicissitudes, reproductions, appropriations, and disappearances. Her formal strategies tend to reflect an inclination toward methodologies used by archaeologists to trap their findings. The resulting objects, or substitute images, conceptually approach the ancient Nahua notion of ixiptla, which can be interpreted as representation, image, and substitute, but also as skin. This concept is indispensable for approaching many of Castillo Deball´s projects from the past decade.This publication features some of the artist´s long-term collaborators and interlocutors, including: Tatiana Falcón, with whom she made The Painter´s Garden; the organization Cooperación Comunitaria for The Double Life of the Azoyú Codex; Diana Magaloni around the term ixiptla and In Tilli in Tlapalli; Hubert Matiúwàa, through poems from his book Skin People; Barbara Mundy on cartography and the artist´s floor pieces; Jennifer Reynolds-Kaye on Alfred Maudslay; and Catalina Lozano about the history of women who have practiced archaeology in Mexico. The publication also includes the essay A Dystopic Mesoamerica by Yásnaya Elena and an excerpt of Emiliano Monge´s novel Weaving Darkness.mehr

Produkt

KlappentextThe word amarantus, which gives name to this publication, comes from the Greek aμάÏανθοÏ, and describes a flower that never wilts. This plant is still used to prepare ixiptlahuan, which are anthropomorphic and zoomorphic figures that are ritually consumed by some indigenous peoples in Mexico. The amaranth flower represents the persistence of the uncomfortable objects that Castillo Deball makes visible in her historical itineraries and approximations, and that keep speaking to us in the present.Ever since her early works, the artist has explored how chance - a product of the passing of time, erosion, fragmentation, and human intervention, among other factors - determines, to a large extent, the way we learn about the world and the narratives we create. This interest has led her to investigate the history of certain artifacts and their vicissitudes, reproductions, appropriations, and disappearances. Her formal strategies tend to reflect an inclination toward methodologies used by archaeologists to trap their findings. The resulting objects, or substitute images, conceptually approach the ancient Nahua notion of ixiptla, which can be interpreted as representation, image, and substitute, but also as skin. This concept is indispensable for approaching many of Castillo Deball´s projects from the past decade.This publication features some of the artist´s long-term collaborators and interlocutors, including: Tatiana Falcón, with whom she made The Painter´s Garden; the organization Cooperación Comunitaria for The Double Life of the Azoyú Codex; Diana Magaloni around the term ixiptla and In Tilli in Tlapalli; Hubert Matiúwàa, through poems from his book Skin People; Barbara Mundy on cartography and the artist´s floor pieces; Jennifer Reynolds-Kaye on Alfred Maudslay; and Catalina Lozano about the history of women who have practiced archaeology in Mexico. The publication also includes the essay A Dystopic Mesoamerica by Yásnaya Elena and an excerpt of Emiliano Monge´s novel Weaving Darkness.
Details
ISBN/GTIN978-3-96436-046-5
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
ErscheinungslandDeutschland
Erscheinungsjahr2023
Erscheinungsdatum01.01.2023
SpracheEnglisch
Artikel-Nr.54926401
Rubriken