Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Wieland / Übersetzen

Sprachen, Gattungen, Räume
BuchGebunden
357 Seiten
Deutsch
De Gruytererschienen am16.11.2010
Ausgehend von Christoph Martin Wielands literarischen Übersetzungen und übersetzungstheoretischen Reflexionen fragt der Band nach verschiedenen Modalitäten des Übersetzens und Übertragens, nicht nur zwischen Sprachen, sondern auch zwischen literarischen Genres, Epochen, Wissensformationen und Nationen. Dabei zeichnet sich das Bild eines Autors und Herausgebers ab, der sich in experimenteller Offenheit einem Projekt der Vermittlung und Auflösung von Dichotomien wie der zwischen Cosmopolitism und Nation verschrieben hat.mehr
Verfügbare Formate
BuchGebunden
EUR189,95
E-BookPDFDRM AdobeE-Book
EUR189,95

Produkt

KlappentextAusgehend von Christoph Martin Wielands literarischen Übersetzungen und übersetzungstheoretischen Reflexionen fragt der Band nach verschiedenen Modalitäten des Übersetzens und Übertragens, nicht nur zwischen Sprachen, sondern auch zwischen literarischen Genres, Epochen, Wissensformationen und Nationen. Dabei zeichnet sich das Bild eines Autors und Herausgebers ab, der sich in experimenteller Offenheit einem Projekt der Vermittlung und Auflösung von Dichotomien wie der zwischen Cosmopolitism und Nation verschrieben hat.
Details
ISBN/GTIN978-3-11-024580-6
ProduktartBuch
EinbandartGebunden
Erscheinungsjahr2010
Erscheinungsdatum16.11.2010
Seiten357 Seiten
SpracheDeutsch
Gewicht655 g
Artikel-Nr.10153472

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
1;Inhalt;6
2;Wieland/Übersetzen. Einleitung;8
3;Mit Steken-Pferden zum Deutschen Shakespeare;20
4;Pyrrhus Sieg;50
5;Machtübertragung, Metaübersetzung;64
6;Wieland liest die Briefe des Horaz;90
7;Wielands Übersetzen;111
8;O veteres mei, quos ego videre videor;129
9;Der Herausgeber als Übersetzer und Autor;154
10;Wielands Übertragungen des Galanten;172
11;Quijote im Wunderland;186
12;Agathon und deutscher Shakespeare;213
13;Transzendentalpoetik;232
14;Narrative Souveränität;244
15;Spiel und Übersetzung;258
16;Wieland über-setzen;286
17;Das augenfällig Geheime Zur vermittelten Unmittelbarkeit spätaufklärerischer Historiographie;304
18; Bonifaz Schleichers Jugendgeschichte ;325
19; (Die Fortsetzung künftig) ;339
20;Zu den Autoren;362
mehr