Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Geheimnisvolle Weiten

Symbolismus vom Feinsten - Mit Lesebändchen
BuchGebunden
160 Seiten
Deutsch
Ketos Verlagerschienen am15.11.2019
Düstere Sehnsucht, tiefe Mystik, symbolistische Bilder. Otokar Brezinas erste Lyrik-Sammlung "Geheimnisvolle Weiten" ist von dessen platonischer Liebe zur Feministin Anna Pammrová geprägt und vereint die Düsternis von Charles Baudelaire mit dem Bilderreichtum von Karel Hynek Mácha. Die vielfältigen Versmaße zeichnen sich durch eine außergewöhnliche, teilweise extrem langsam getragene Rhythmik aus und erinnern von der Metrik her mitunter an die biblischen Psalmen.Brezina inspirierte den berühmten Graphiker Josef Váchal (1884-1969), den Autor des Werks "Der blutige Roman" (Kétos 2019), zu zahlreichen Kunstwerken. Die Illustrationen zur vorliegenden Übersetzung Brezinas besorgte daher der angesehene österreichische Holzschnitzer Christian Thanhäuser (_1956), der ein Kenner und Verehrer Váchals ist.Bis zum Ende der 1920er Jahre wurde Brezinas Werk vielfach ins Deutsche übersetzt, unter anderem von Franz Werfel. Die symbolistische Sammlung "Geheimnisvolle Weiten" blieb aber großteils unberücksichtigt. Sie erscheint nun zum ersten Mal auf Deutsch, und zwar in einer zweisprachigen Ausgabe.Ondrej Cikán (_1985) ist für seine hochpoetischen und präzisen Übersetzungen bekannt.mehr

Produkt

KlappentextDüstere Sehnsucht, tiefe Mystik, symbolistische Bilder. Otokar Brezinas erste Lyrik-Sammlung "Geheimnisvolle Weiten" ist von dessen platonischer Liebe zur Feministin Anna Pammrová geprägt und vereint die Düsternis von Charles Baudelaire mit dem Bilderreichtum von Karel Hynek Mácha. Die vielfältigen Versmaße zeichnen sich durch eine außergewöhnliche, teilweise extrem langsam getragene Rhythmik aus und erinnern von der Metrik her mitunter an die biblischen Psalmen.Brezina inspirierte den berühmten Graphiker Josef Váchal (1884-1969), den Autor des Werks "Der blutige Roman" (Kétos 2019), zu zahlreichen Kunstwerken. Die Illustrationen zur vorliegenden Übersetzung Brezinas besorgte daher der angesehene österreichische Holzschnitzer Christian Thanhäuser (_1956), der ein Kenner und Verehrer Váchals ist.Bis zum Ende der 1920er Jahre wurde Brezinas Werk vielfach ins Deutsche übersetzt, unter anderem von Franz Werfel. Die symbolistische Sammlung "Geheimnisvolle Weiten" blieb aber großteils unberücksichtigt. Sie erscheint nun zum ersten Mal auf Deutsch, und zwar in einer zweisprachigen Ausgabe.Ondrej Cikán (_1985) ist für seine hochpoetischen und präzisen Übersetzungen bekannt.
Details
ISBN/GTIN978-3-903124-08-0
ProduktartBuch
EinbandartGebunden
Erscheinungsjahr2019
Erscheinungsdatum15.11.2019
Reihen-Nr.1
Seiten160 Seiten
SpracheDeutsch
Gewicht280 g
Artikel-Nr.46759343
Rubriken

Inhalt/Kritik

Leseprobe
BesuchIch sagte: Schwester, es leuchten im Blick dir erloschene Sonnen,erwach und laß mir (daß ich sie dir wärme) die kalt gewordene Hand.Abend war. Was in der Dämmerung duftete, war traurig verronnenund weinte mit eisernem Schluchzen der Glockenwand.Da sah ich sie, meine Seele, vor Jugend errötet, erbeben,sie stieg in den graueren Dunst meines Morgengrauens hinaus;vergessenes Kind, das spielt vor dem Sturm, das ein Lächeln zu hebenversucht an der Schwelle vorm verschlossenen Haus.Sie war fröhlich, ein Kranzmädchen vor dem Begräbnis, im weißen Schleierund glücklich, wie im Haus, wo es brennt, der Atem der Schlafenden geht,jungfräuliche Braut im Gebet vor dem Tag ihrer Hochzeitsfeier,die an den Betten der Sterbenden steht.Auf meiner Wange ihr Hauch: so erweht aus entfernten Gärtender Duft verwelkter Rosen, damit auf dem Mund er zum Kuß sich erhelle.Und Vorhänge östlichen Scheins, die aus reinsten Strahlen sich nährten,hängte meinen kranken Sehnsüchten sie in die Zelle.mehr

Autor

Otokar Brezina (1868-1929) wird zu den bedeutendsten tschechischen Symbolisten gezählt, und zwar vor allem aufgrund seiner ersten, von düsterer Mystik und tiefer Sehnsucht durchdrungenen Sammlung "Geheimnisvolle Weiten". Bis zum Ende der 1920er Jahre wurde Brezinas Werk vielfach ins Deutsche übersetzt, unter anderem von Franz Werfel. Die symbolistische Sammlung "Geheimnisvolle Weiten" blieb damals aber großteils unberücksichtigt.Ondrej Cikán ist klassischer Philologe, Filmregisseur, Dichter und Übersetzer aus dem Tschechischen und Altgriechischen. Er schreibt auf Deutsch und Tschechisch. Sein erster Roman "Menandros und Thaïs" wurde unter demselben Titel verfilmt. Unter anderem übersetzte er aus dem Tschechischen das Liebesepos "Mai" von Karel Hynek Mácha.