Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Zwei Textualisierungen einer Geschichte: Vergleichende Analyse der englischen und kroatischen Fassung des Dramas 3 Winters / Tri zime von Tena Stivicic

BuchKartoniert, Paperback
72 Seiten
Deutsch
"Warum wird ein Drama, das über die Geschichte einer kroatischen Familie handelt, sowohl auf der Bühne in London als auch in Zagreb so positiv aufgenommen? Laut Iser kommt die Bedeutung eines Textes erst im Vorgang der Rezeption zustande. Da der Leser bzw. Zuschauer über bestimmte gruppenspezifische Erfahrungen verfügt, ist die Interpretation des literarischen Werks ausgeprägt sozial und historisch bedingt. Berücksichtigt der Dramentext die Spezifika der Kulturräume seiner impliziten Rezipienten? Wenn ja, welche Abweichungen gibt es dadurch zwischen den Textvorlagen für die Aufführungen in englischer und kroatischer Sprache?In der vorliegenden Arbeit werden die Ähnlichkeiten und vor allem die Unterschiede zwischen den zwei Fassungen analysiert. Mit diesem Vergleich wird versucht, die Hypothese zu überprüfen, dass es sich dabei nicht um eine reine Übersetzung handelt, sondern um zwei Textualisierungen einer Geschichte."Aus dem Inhalt:Das gegenwärtige europäische und kroatische DramaDie Rückkehr zur Geschichte und dem AutorDas kroatische Drama als brand?Neue Sensibilität mittels eines europäischen kollektiven GedächtnissesTena StiviÄic - Autorin zwischen zwei KulturräumenFamiliensaga in der stürmischen GeschichteErstaufführungen und KritikaAnalyse: StiviÄic Drama in englischer und kroatischer FassungDiskussion: Familie Kos als Träger des kommunikativen GedächtnissesDiskussion: 3 Winters /Tri zime als Medium des kollektiven GedächtnissesBarbara Vojsk.Zwei Textualisierungen einer Geschichte: Vergleichende Analyse der englischen und kroatischen Fassung des Dramas 3 Winters / Tri zime von Tena StiviÄic.Zugleich: Abschlussarbeit im Rahmen der Prüfung für den Master Slavische Philologie an der Georg-August-Universität Göttingen am 15.08.2019Erschienen in der Reihe: Wissenschaft im 21. Jahrhundert, Band 1.Neuausgabe, LIWI Verlag, Göttingen 2020.LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlagmehr

Produkt

Klappentext"Warum wird ein Drama, das über die Geschichte einer kroatischen Familie handelt, sowohl auf der Bühne in London als auch in Zagreb so positiv aufgenommen? Laut Iser kommt die Bedeutung eines Textes erst im Vorgang der Rezeption zustande. Da der Leser bzw. Zuschauer über bestimmte gruppenspezifische Erfahrungen verfügt, ist die Interpretation des literarischen Werks ausgeprägt sozial und historisch bedingt. Berücksichtigt der Dramentext die Spezifika der Kulturräume seiner impliziten Rezipienten? Wenn ja, welche Abweichungen gibt es dadurch zwischen den Textvorlagen für die Aufführungen in englischer und kroatischer Sprache?In der vorliegenden Arbeit werden die Ähnlichkeiten und vor allem die Unterschiede zwischen den zwei Fassungen analysiert. Mit diesem Vergleich wird versucht, die Hypothese zu überprüfen, dass es sich dabei nicht um eine reine Übersetzung handelt, sondern um zwei Textualisierungen einer Geschichte."Aus dem Inhalt:Das gegenwärtige europäische und kroatische DramaDie Rückkehr zur Geschichte und dem AutorDas kroatische Drama als brand?Neue Sensibilität mittels eines europäischen kollektiven GedächtnissesTena StiviÄic - Autorin zwischen zwei KulturräumenFamiliensaga in der stürmischen GeschichteErstaufführungen und KritikaAnalyse: StiviÄic Drama in englischer und kroatischer FassungDiskussion: Familie Kos als Träger des kommunikativen GedächtnissesDiskussion: 3 Winters /Tri zime als Medium des kollektiven GedächtnissesBarbara Vojsk.Zwei Textualisierungen einer Geschichte: Vergleichende Analyse der englischen und kroatischen Fassung des Dramas 3 Winters / Tri zime von Tena StiviÄic.Zugleich: Abschlussarbeit im Rahmen der Prüfung für den Master Slavische Philologie an der Georg-August-Universität Göttingen am 15.08.2019Erschienen in der Reihe: Wissenschaft im 21. Jahrhundert, Band 1.Neuausgabe, LIWI Verlag, Göttingen 2020.LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlag
Details
ISBN/GTIN978-3-96542-259-9
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Erscheinungsjahr2020
Erscheinungsdatum21.03.2020
Reihen-Nr.1
Seiten72 Seiten
SpracheDeutsch
MasseBreite 148 mm, Höhe 210 mm, Dicke 5 mm
Gewicht118 g
Artikel-Nr.55664796
Rubriken