Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

' Je vous parlerai la langue de l'Europe ... '

La francophonie en Russie (XVIIIe-XIXe siècles)
Book on DemandKartoniert, Paperback
411 Seiten
Französisch
Peter Langerschienen am04.04.2013
La litterature francophone hors de France aux XVIIIe et XIXe siecles est un phenomene culturel encore peu explore, que cet ouvrage propose de decouvrir a partir du cas russe, et sur la base meme des textes. Parmi ces auteurs francophones, on trouvera l'imperatrice Catherine II, Mme de Krudener, guide spirituel d'Alexandre Ier, la princesse Volkonskaia, surnommee la " Corinne du Nord ", le comte Chouvalov ou encore le prince Belosselskii, mais aussi de nombreuses autres personnalites pratiquement inconnues et dont les ecrits, souvent inedits, temoigneront de l'ampleur de la litterature d'expression francaise en Russie. Que signifie l'adoption du francais en Russie et comment s'opere, par son intermediaire, l'integration dans un contexte culturel europeen ? En se penchant sur ces questions, cet ouvrage eclairera le dialogue entre differentes cultures ainsi que le rayonnement de la culture francaise en Europe, a travers une galerie de personnages historiques a la forte singularite. Dans une riche annexe figureront de nombreux ecrits en francais: lettres, poemes, recits, souvenirs.mehr

Produkt

KlappentextLa litterature francophone hors de France aux XVIIIe et XIXe siecles est un phenomene culturel encore peu explore, que cet ouvrage propose de decouvrir a partir du cas russe, et sur la base meme des textes. Parmi ces auteurs francophones, on trouvera l'imperatrice Catherine II, Mme de Krudener, guide spirituel d'Alexandre Ier, la princesse Volkonskaia, surnommee la " Corinne du Nord ", le comte Chouvalov ou encore le prince Belosselskii, mais aussi de nombreuses autres personnalites pratiquement inconnues et dont les ecrits, souvent inedits, temoigneront de l'ampleur de la litterature d'expression francaise en Russie. Que signifie l'adoption du francais en Russie et comment s'opere, par son intermediaire, l'integration dans un contexte culturel europeen ? En se penchant sur ces questions, cet ouvrage eclairera le dialogue entre differentes cultures ainsi que le rayonnement de la culture francaise en Europe, a travers une galerie de personnages historiques a la forte singularite. Dans une riche annexe figureront de nombreux ecrits en francais: lettres, poemes, recits, souvenirs.
ZusammenfassungCet ouvrage entend montrer l'ampleur et la signification de la littérature française en Russie au XVIII e et XIX e siècles et comment dans un dialogue interculturel se développe le rayonnement d'une langue en Europe.Cet ouvrage entend montrer l'ampleur et la signification de la littérature française en Russie au XVIIIe et XIXe siècles et comment dans un dialogue interculturel se développe le rayonnement d'une langue en Europe.

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
Contenu : Littérature russe d'expression française - Modèles culturels et littéraires français hors de France - Fonctions culturelles de la langue française - Domaines littéraires du recours au français - La Russie et l'Europe - Héritage culturel européen - Littérature transnationale.mehr

Schlagworte

Autor

Elena Gretchanaia est née en 1953 à Moscou. Après avoir travaillé à l'Institut de littérature mondiale (Académie des sciences de Russie), elle est actuellement professeur de littérature comparée à l'Université d'Orléans et membre de l'équipe de recherche POLEN. Son ouvrage sur les interactions littéraires entre la Russie et la France, publié en russe (2002), a reçu le prix de l'Ambassade de France à Moscou.
Weitere Artikel von
Gretchanaia, Elena