Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Chinese Mental Health Scale Translation

BuchKartoniert, Paperback
83 Seiten
Englisch
Springererschienen am01.06.20242024
This open access book illustrates the key steps and procedures of developing mental health scales into linguistically and culturally appropriate translations.mehr

Produkt

KlappentextThis open access book illustrates the key steps and procedures of developing mental health scales into linguistically and culturally appropriate translations.
Details
ISBN/GTIN978-981-97-2268-6
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2024
Erscheinungsdatum01.06.2024
Auflage2024
Seiten83 Seiten
SpracheEnglisch
Gewicht154 g
IllustrationenVIII, 83 p. 4 illus., 3 illus. in color.
Artikel-Nr.55915678

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
Theoretical Frameworks and Hypotheses of sustainability translation.- The development of multilingual sustainability terminology.-  Multilingual corpus annotation with extra-linguistic information.- Corpus-Based Study of the Translation and Interaction of localized sustainability terms.- Construction of Empirical Social Diffusion Models for sustainability Cultures.mehr

Autor

Yi Shan received his PhD in English and Applied Linguistics from Tongji University, China. He is currently a professor at Jiaxing University. His main research interests include discourse analysis with a special emphasis on pragmatics, research methods in linguistics, and health translation. He has published papers in international journals, including Journal of Pragmatics, Language and Communication, Frontiers in Psychology, International Journal of Multilingualism, SAGE Open, Pozan Studies in Contemporary Linguistics, Atlantis English Studies, Forum for Modern Language Studies, Journal of Medical Internet Research, etc.



Meng Ji received the first PhD in Translation Studies from Imperial College London. Her research interests include language and cultural translation research methodologies, multicultural and disability inclusive health translation, machine translation risk monitoring for migrant healthcare services. She has authored and edited more than thirty research books in English, French and Italian. Her research has used first-hand data from minority and less-resourced languages to elucidate the complexity of language and cultural translations in specialised communicative settings.