Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

The Evolution of Team-Based Buddhist Scripture Translation in Tang China

United in Dharma
BuchKartoniert, Paperback
80 Seiten
Englisch
Springererschienen am08.07.20242024
Open AccessThis open-access book provides a concise analysis of the apex of team-based translation of Buddhist scriptures during the Tang Dynasty, initiated by the notable gathering of translation experts led by PrabhÄkaramitra.mehr

Produkt

KlappentextOpen AccessThis open-access book provides a concise analysis of the apex of team-based translation of Buddhist scriptures during the Tang Dynasty, initiated by the notable gathering of translation experts led by PrabhÄkaramitra.
Details
ISBN/GTIN978-981-97-2292-1
ProduktartBuch
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2024
Erscheinungsdatum08.07.2024
Auflage2024
Seiten80 Seiten
SpracheEnglisch
Gewicht160 g
IllustrationenXIII, 80 p. 1 illus.
Artikel-Nr.55916034

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
Introduction.- Tracing the Origins: Pre-Tang Translation Models.- Dawn of a New Era: Translation Efforts in Early Tang.- The Golden Age: Tang Translation Initiatives in Full Swing.- Fortitude in Flux: The Persistence of Translation Activities in the Changing Landscape of the Late Tang Period.- Conclusion.mehr

Autor

Siu Sai Yau is an Assistant Professor in the School of Translation and Foreign Languages at the Hang Seng University of Hong Kong (HSUHK) and the Director of the Research Centre for Translation of Buddhist Texts (RCTBT). He obtained his PhD in Translation from The Chinese University of Hong Kong (CUHK). His research interests include Buddhist scripture translation, translation history, Chinese studies, and digital humanities and AI. He has been awarded RGC research grants over the years for his work in translation history using state-of-the-art computational methods. He has conducted public workshops and talks on innovative AI-powered tools for translation studies at various organizations, including Fu Jen Catholic University, Kansai University, the Official Languages Division (Civil Service Bureau, HKSAR), and the Hong Kong Translation Society. In addition to publishing academic papers and monographs on the history of translation and intercultural communication, he has developed web-based applications for digital history and language learning, utilizing HTML, CSS, PHP, JavaScript, and Python.
Weitere Artikel von
Siu, Sai Yau