Produkt
KlappentextIm Fokus übersetzungswissenschaftlicher Studien stehen vorwiegend lexikalische bzw. fachsprachliche Besonderheiten, deren denotative Bedeutung problematisch übertragbar ist. Mit dieser Arbeit setzt sich der Autor zum Ziel, auf das linguistische Phänomen "Argument" und seine für die adäquate Übersetzung wichtigen Aspekte aufmerksam zu machen. Als Ausgangskorpus dient dabei die gesprochene politische Sprache in Tschechien, die anhand von handlungsorientierten Ansätzen analytisch betrachtet, ins Deutsche übersetzt und kommentiert wird. Die meisten sprachlichen Mittel sind morphosyntaktischer Natur, wobei auch einige bisher unerforschte Abtönungspartikeln behandelt werden.
ZusammenfassungDie Studie behandelt morphosyntaktische und lexikalische Mittel der Argumentation im tschechischen politischen Sprachgebrauch und ihre Übersetzung ins Deutsche. Es werden sprachliche Phänomene wie Reflexivität oder Partikularisierung analysiert und mit übersetzungskritischen Kommentaren ergänzt.
Details
ISBN/GTIN978-3-631-92258-3
ProduktartBook on Demand
EinbandartKartoniert, Paperback
Verlag
Erscheinungsjahr2024
Erscheinungsdatum28.06.2024
Reihen-Nr.214
Seiten244 Seiten
SpracheDeutsch
Gewicht322 g
Illustrationen26 Abb.
Artikel-Nr.17199154
Rubriken
GenreLexika/Sprachen