Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Das Mädchen auf der Himmelsbrücke

E-BookEPUBePub WasserzeichenE-Book
154 Seiten
Deutsch
Guggolz Verlagerschienen am15.08.2022
Eeva-Liisa Manner (1921-1995) ist heute vor allem als die Dichterin bekannt, die in den 1950er Jahren die Moderne nach Finnland brachte. 1951 schrieb sie einen Roman, der auf ihren Kindheitserinnerungen basiert. »Das Mädchen auf der Himmelsbrücke« ist eine tieftraurige, beglückende Erzählung über ein Mädchen, das sich allein gelassen und unverstanden fühlt und der Welt abhandengekommen ist: eine Erzählung voller magisch anmutender sprachlicher Schönheit, geprägt von existenziellem Schmerz und überwältigendem Einfühlungsvermögen. Die neun Jahre alte Leena streift einsam durch die Straßen von Viipuri, die damals noch finnische Stadt in Karelien, die später im sogenannten Winterkrieg von der Sowjetunion eingenommen wurde. Leena wächst bei ihrer Großmutter auf, die Mutter ist nur wenige Tage nach der Geburt gestorben. Von der unverständigen Lehrerin wird sie vor der Klasse vorgeführt, zu Hause bei der Großmutter findet sie keinen Halt - als Leena, von verführerischen Orgelklängen angezogen, in der katholischen Hyazinthenkirche das erste Mal mit Musik von Bach in Berührung kommt, erfährt sie eine so starke Erschütterung, dass ihr Leben nicht mehr bleiben kann wie zuvor. Maximilian Murmann findet in seiner Übersetzung für das kindliche, zweifelnde Innenleben Leenas ebenso die richtigen Worte wie für die atmosphärischen Streifzüge durch die karelische Ostseestadt und die Offenbarung in der Musik. Tröstende Antworten auf die Fragen des Lebens liegen nicht in der Logik unseres Verstands, sondern im poetischen Raum von Kunst und Musik.

Eeva-Liisa Manner (1921-1995) wurde in Helsinki geboren. Ihre Mutter starb am Tag nach der Geburt, deshalb wuchs sie bei den Großeltern in Viipuri an der karelischen Ostseeküste auf. Im sogenannten Winterkrieg wurde Viipuri 1939 von der Sowjetunion eingenommen, Manner war gezwungen, nach Helsinki zurückzukehren. Sie debütierte 1944 mit einem Gedichtband, 1951 veröffentlichte sie »Das Mädchen auf der Himmelsbrücke« und verließ Helsinki, um sich in ein abgelegenes Dorf in Südfinnland zurückzuziehen. Die großstädtische Intellektualität genügte ihr nicht, Manner suchte nach konzentrierter Einfachheit. Der Durchbruch gelang ihr 1956 mit »Diese Reise«, der als erster modernistischer Gedichtband Finnlands gilt und auch auf breite Resonanz beim Publikum stieß. 1957 siedelte sie nach Tampere um. Manner, die vielfach ausgezeichnet wurde - allein sieben Mal mit dem finnischen Staatspreis -, lebte bis zu ihrem Tod 1995 zurückgezogen, scheute öffentliche Auftritte und Interviews. Ab den 1960er Jahren hielt sie sich mehrere Monate des Jahres in Andalusien auf, wo sie bei Málaga ein Haus besaß, und bereiste Nordafrika, Griechenland, Polen und Japan. Eeva-Liisa Manner schuf neben ihrer Lyrik, Theaterstücken und Kurzprosa auch ein bedeutendes Übersetzungswerk, brachte u. a. Hesse, Kafka, Büchner, Shakespeare und Lewis Carroll ins Finnische.
mehr
Verfügbare Formate
BuchGebunden
EUR22,00
E-BookEPUBePub WasserzeichenE-Book
EUR16,99

Produkt

KlappentextEeva-Liisa Manner (1921-1995) ist heute vor allem als die Dichterin bekannt, die in den 1950er Jahren die Moderne nach Finnland brachte. 1951 schrieb sie einen Roman, der auf ihren Kindheitserinnerungen basiert. »Das Mädchen auf der Himmelsbrücke« ist eine tieftraurige, beglückende Erzählung über ein Mädchen, das sich allein gelassen und unverstanden fühlt und der Welt abhandengekommen ist: eine Erzählung voller magisch anmutender sprachlicher Schönheit, geprägt von existenziellem Schmerz und überwältigendem Einfühlungsvermögen. Die neun Jahre alte Leena streift einsam durch die Straßen von Viipuri, die damals noch finnische Stadt in Karelien, die später im sogenannten Winterkrieg von der Sowjetunion eingenommen wurde. Leena wächst bei ihrer Großmutter auf, die Mutter ist nur wenige Tage nach der Geburt gestorben. Von der unverständigen Lehrerin wird sie vor der Klasse vorgeführt, zu Hause bei der Großmutter findet sie keinen Halt - als Leena, von verführerischen Orgelklängen angezogen, in der katholischen Hyazinthenkirche das erste Mal mit Musik von Bach in Berührung kommt, erfährt sie eine so starke Erschütterung, dass ihr Leben nicht mehr bleiben kann wie zuvor. Maximilian Murmann findet in seiner Übersetzung für das kindliche, zweifelnde Innenleben Leenas ebenso die richtigen Worte wie für die atmosphärischen Streifzüge durch die karelische Ostseestadt und die Offenbarung in der Musik. Tröstende Antworten auf die Fragen des Lebens liegen nicht in der Logik unseres Verstands, sondern im poetischen Raum von Kunst und Musik.

Eeva-Liisa Manner (1921-1995) wurde in Helsinki geboren. Ihre Mutter starb am Tag nach der Geburt, deshalb wuchs sie bei den Großeltern in Viipuri an der karelischen Ostseeküste auf. Im sogenannten Winterkrieg wurde Viipuri 1939 von der Sowjetunion eingenommen, Manner war gezwungen, nach Helsinki zurückzukehren. Sie debütierte 1944 mit einem Gedichtband, 1951 veröffentlichte sie »Das Mädchen auf der Himmelsbrücke« und verließ Helsinki, um sich in ein abgelegenes Dorf in Südfinnland zurückzuziehen. Die großstädtische Intellektualität genügte ihr nicht, Manner suchte nach konzentrierter Einfachheit. Der Durchbruch gelang ihr 1956 mit »Diese Reise«, der als erster modernistischer Gedichtband Finnlands gilt und auch auf breite Resonanz beim Publikum stieß. 1957 siedelte sie nach Tampere um. Manner, die vielfach ausgezeichnet wurde - allein sieben Mal mit dem finnischen Staatspreis -, lebte bis zu ihrem Tod 1995 zurückgezogen, scheute öffentliche Auftritte und Interviews. Ab den 1960er Jahren hielt sie sich mehrere Monate des Jahres in Andalusien auf, wo sie bei Málaga ein Haus besaß, und bereiste Nordafrika, Griechenland, Polen und Japan. Eeva-Liisa Manner schuf neben ihrer Lyrik, Theaterstücken und Kurzprosa auch ein bedeutendes Übersetzungswerk, brachte u. a. Hesse, Kafka, Büchner, Shakespeare und Lewis Carroll ins Finnische.
Details
Weitere ISBN/GTIN9783945370759
ProduktartE-Book
EinbandartE-Book
FormatEPUB
Format HinweisePub Wasserzeichen
FormatE101
Erscheinungsjahr2022
Erscheinungsdatum15.08.2022
Seiten154 Seiten
SpracheDeutsch
Dateigrösse3211 Kbytes
Artikel-Nr.9780849
Rubriken
Genre9201
Verwandte Artikel

Inhalt/Kritik

Leseprobe


»Im Gleichschritt, marsch! Eins, zwei, eins, zwei ⦫

Die Lehrerin stand am Ende der Reihe, klatschte in die Hände und gab den Takt vor. In dieser Schule musste alles seine Ordnung haben.

Leenas Beine hoben sich widerwillig, und widerwillig sah sie zu, wie die Zöpfe des vor ihr marschierenden Mädchens hin- und herschaukelten. Dann senkte sich ihr Blick auf den Steinboden, der schwarz und nackt war wie der Fußboden einer Sauna. Es hallte auch wie in einer Sauna - wie in der Sauna, die sie samstags mit ihrer Oma besuchte. Die Stimme der Lehrerin war furchteinflößend und beinahe wütend, als sie den Mädchen den Takt vorgab. Dann befahl sie:

»Ihr könnt in das Klassenzimmer gehen! Marsch ⦫

Die Reihe gehorchte. Wie kleine Soldaten in Röcken stapften die Mädchen durch die Klassentür, teilten sich in vier kleinere Reihen auf und stellten sich hinter ihre Schulbänke.

»Setzen!«

Die Lehrerin setzte sich ebenfalls und begann, in das Klassenbuch zu schreiben. Leenas Blick wanderte über die rotbraun marmorierten Wände, und ihre Lippen bewegten sich geräuschlos: Warum konnten die Wände nicht schöner gestrichen sein, zum Beispiel apfelsinenfarben? Alles war so hässlich und schmutzig, oder zumindest sah es schmutzig aus. Und die Fenster waren ganz nackt, man fror allein bei deren Anblick. Warum gab es keine Vorhänge, in hellen und bunten Farben, mit Blumen und Vögeln und lustigen kleinen Häuschen? Oder Katzen und Engeln? Aber das war wohl Sache der Lehrer. Vielleicht gefielen ihnen schöne Farben nicht ⦠Zumindest gefielen sie ihrer Lehrerin nicht ⦠Auch jetzt trug die Lehrerin ein hässliches braunes Kleid mit kleinen graugelben Punkten. Die Punkte waren besonders hässlich, aber aus irgendeinem Grund konnte Leena nicht aufhören sie anzustarren, und sie starrte so sehr, dass schließlich die ganze Welt erfüllt war von diesen abscheulichen schmutzgelben Punkten, die umherwirbelten und in ihrem Kopf surrten. Manchmal hatte sie versucht, die Punkte auf dem Kleid der Lehrerin zu zählen, doch sie kam beim Zählen jedes Mal durcheinander, ehe sie ans Ende gelangte. Und dann dachte sie, dass sie gar kein Ende nahmen, und der Gedanke war so grauenhaft, dass ihr davon schwindlig wurde. Wegen dieser Punkte fürchtete sie ihre Lehrerin. Oder auch nicht, an den Punkten lag es nicht. Die Lehrerin war kein richtiger Mensch, in gewisser Weise war sie zur Hälfte ein Gegenstand, ein Ding oder ⦠eine Einrichtung, die man unbedingt fürchten musste. Dass man sie fürchten musste, war eine Regel und ein Befehl, dem man sich nicht widersetzen durfte. Zudem lachte die Lehrerin niemals, was sie noch mehr wie einen Gegenstand erscheinen ließ. Gegenstände konnten nicht lachen, die Lehrerin ebenso wenig. Hätte sie wenigstens hin und wieder etwas Scherzhaftes gesagt, und wäre es nur irrtümlicherweise gewesen, hätte Leena ihr womöglich sogar die hässlichen Punkte verziehen. Aber die Lehrerin war unbeirrbar ernst, ernst wie ⦠ja, wie ein Kirchenlied. Leena mochte keine Kirchenlieder, da ihre Großmutter ständig Kirchenlieder sang, die so ernst waren, dass man weinen musste, und die stets von Sünden handelten. Und Leena begann zu überlegen, ob sie vielleicht aufgrund irgendeiner seltsamen Sünde in diese hässliche Schule gesteckt worden war, aber sie erinnerte sich nicht an ihre Sünden und war darüber bitter enttäuscht. Hätte sie nur eine nette Sünde gehabt, die sie sorgfältig und fromm untersuchen und auf angemessene Weise bereuen könnte, wäre sie vielleicht in der Lage gewesen, die Schule besser zu ertragen. Aber da ihr auch dieser Trost verwehrt blieb, konnte sie sich nur ratlos dem zersetzenden Grauen hingeben.

Und sie gab sich ihrem Grauen von ganzem Herzen hin, als ob es ihr einziger Zeitvertreib wäre. Sie konnte nichts dagegen tun, dass sie die Schule und die Lehrerin mit aller Kraft fürchtete - so wie sie alle Menschen fürchtete, die kein Lächeln besaßen. Die Lehrerin besaß kein Lächeln, dafür aber einen Bart. Als sie zum ersten Mal den Flaum auf dem Kinn der Lehrerin entdeckt hatte, war sie gehörig erschrocken, und infolge dieser Entdeckung war ihr die Lehrerin noch weniger wie ein Mensch erschienen.

»Leena!«

Leena richtete sich verängstigt auf. Sie begriff, dass die Lehrerin sie etwas gefragt hatte, aber sie hatte die Frage nicht gehört.

»Nun?«

Leena starrte auf die schmutzgelben Punkte, die sich in einem weiten Kreis vor ihren Augen zu drehen begannen.

»Hast du schon wieder geschlafen? Setz dich hin und schreib - hör genau zu - Martti ist ein Eigenname und wird großgeschrieben. Schreib das mit Tinte, zehn Mal. Aber pass auf, dass du nicht die Bank beschmierst. Die Bänke sind neu und haben die Schule viel Geld gekostet.«

Leena setzte sich. Sie fühlte sich unfassbar müde und gleichzeitig fürchtete sie sich. Die Lehrerin hatte sie abermals wegen der Bank gewarnt. Die war tatsächlich nagelneu, ungewöhnlich glänzend und fein - das Einzige, was in ihrer Schule neu und fein war. Langsam holte sie das Schreibzeug hervor. Als sie den Verschluss des Tintenglases aufschraubte, betete sie inbrünstig, dass Gott das Tintenglas nicht umfallen und die Bank beschmutzen ließe - und dann geschah es. Sie wusste selbst nicht, wie es geschehen war, sie sah benommen zu, wie die Tinte über das Pult floss und auf den Boden tropfte. Sie fühlte sich, als wäre sie in kaltes Wasser gefallen, und durch das Wasser hindurch hörte sie undeutlich und fern die wütende Stimme der Lehrerin. Und als sie wieder zu sich kam, stand sie in der Ecke neben dem Ofen und spürte, wie ihre Hände schwitzten. Ihr gegenüber war die rotbraune Wand, und an der Wand ein formloser Tupfer, ein schreckliches Gespenst, das sie mit einem einzigen Auge betrachtete und den Mund langsam zu einem scheußlichen Grinsen verzog.

Leena schloss die Augen und versuchte nachzudenken. In ihrem Nacken spürte sie die Blicke ihrer Klassenkameradinnen, und es kam ihr vor, als gäbe es mindestens hundert von ihnen. Auch vor ihren Klassenkameradinnen hatte sie Angst, vor allen zusammen, aber vor niemandem besonders. Vor der Lehrerin jedoch musste man besonders Angst haben. Und diese Scham ⦠Wegen der Bank war sie nicht traurig, auch nicht wegen des Schadens, den die Bank genommen hatte - am Ende war es das Richtige für die Bank, die so ärgerlich sauber und fein war und die man stets behandeln musste, als wäre sie das Wertvollste auf der Welt.

»Scheiße.«

Sie sprach es nicht aus - das hätte sie sich niemals getraut -, sondern murmelte es hingebungsvoll und ernst, und das tröstete sie ungemein.

Mit dem tröstenden Gefühl stiegen ihr die Tränen in den Hals, und sie spürte, dass man ihr Unrecht getan hatte. Sie hatte gebetet, dass Gott das Tintenglas nicht umfallen ließe, und Gott hatte sie enttäuscht. Oder wer weiß â¦ wer weiß, ob Gott überhaupt â¦

Sie stand kurz davor, ihren Gedanken zu Ende zu bringen, als die Glocke läutete und Aufregung die Klasse erfasste.

»Ruhe, Ruhe ⦠In eine Reihe, marsch! Eins, zwei, eins, zwei ⦠Leena bleibt hier.«

Die letzten Worte sprach die Lehrerin mit gesenkter Stimme, aber Leena tat so, als hätte sie nichts gehört, und blieb starr in der Ecke stehen, ohne den Kopf zu drehen.

Die Stahlfeder der Lehrerin kratzte über Papier.

»Du sollst deinen Eltern diesen Zettel bringen. Jetzt komm her!«

Leena bewegte sich langsam aus ihrem Loch heraus und stellte sich vor das Katheder. Ihr Kinn reichte nicht einmal bis zum Pult der Lehrerin.

»Gib das deiner Mutter, Leena! Ich will mit ihr reden.«

Leenas Finger griffen widerwillig nach dem Zettel.

»Ich hab keine Mutter«, wagte sie zu murmeln.

»Was? Ach so ⦠Dann gib es eben deinem Vater!« Die Lehrerin räusperte sich. »Du hast doch einen Vater?«

Leena brachte kein Wort heraus. Sie starrte krampfhaft auf die leere Stiftablage, damit sie nicht die Punkte und den Bart betrachten musste.

»Sag, Leena, was macht dein Vater?«, wollte die Lehrerin wissen.

»Mein Vater ⦠Ich weiß nicht. Großmutter sagt, dass er trinkt.«

Die Lehrerin wurde rot im Gesicht und biss sich auf die Lippe. Leena hatte das Gefühl, dass sie sich genauer erklären musste.

»Er lebt im Ausland und ist verheiratet. Großmutter sagt, dass er ein zweites Mal geheiratet hat und trinkt. Und er spielt Pieno in einem Restaurant.«

»Piano«, korrigierte die Lehrerin. »Schau, und ob du es weißt.«

»Ja, aber ich bin mir nicht ganz sicher. Großmutter sagt, dass man sich nicht sicher sein kann,...
mehr

Autor

Eeva-Liisa Manner (1921-1995) wurde in Helsinki geboren. Ihre Mutter starb am Tag nach der Geburt, deshalb wuchs sie bei den Großeltern in Viipuri an der karelischen Ostseeküste auf. Im sogenannten Winterkrieg wurde Viipuri 1939 von der Sowjetunion eingenommen, Manner war gezwungen, nach Helsinki zurückzukehren. Sie debütierte 1944 mit einem Gedichtband, 1951 veröffentlichte sie »Das Mädchen auf der Himmelsbrücke« und verließ Helsinki, um sich in ein abgelegenes Dorf in Südfinnland zurückzuziehen. Die großstädtische Intellektualität genügte ihr nicht, Manner suchte nach konzentrierter Einfachheit. Der Durchbruch gelang ihr 1956 mit »Diese Reise«, der als erster modernistischer Gedichtband Finnlands gilt und auch auf breite Resonanz beim Publikum stieß. 1957 siedelte sie nach Tampere um. Manner, die vielfach ausgezeichnet wurde - allein sieben Mal mit dem finnischen Staatspreis -, lebte bis zu ihrem Tod 1995 zurückgezogen, scheute öffentliche Auftritte und Interviews. Ab den 1960er Jahren hielt sie sich mehrere Monate des Jahres in Andalusien auf, wo sie bei Málaga ein Haus besaß, und bereiste Nordafrika, Griechenland, Polen und Japan. Eeva-Liisa Manner schuf neben ihrer Lyrik, Theaterstücken und Kurzprosa auch ein bedeutendes Übersetzungswerk, brachte u. a. Hesse, Kafka, Büchner, Shakespeare und Lewis Carroll ins Finnische.