Hugendubel.info - Die B2B Online-Buchhandlung 

Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Reise Know-How Sprachführer Irisch-Gälisch - Wort für Wort

E-BookEPUBePub WasserzeichenE-Book
192 Seiten
Mehrsprachig
Reise Know-How Verlag Peter Rumperschienen am15.07.2024neu bearbeitete und aktualisierte Auflage
In Irland stoßen Reisende neben Englisch ständig auf eine fremd klingende und fremd aussehende Sprache - das Irische, auch Gälisch bzw. Gaeilge oder Gaolainn genannt. Einst auf der ganzen Insel gesprochen, überlebt es heute nur noch in einigen Enklaven, den sogenannten Gaeltacht-Gebieten. Aber in der Republik Irland (und teilweise auch in Nordirland) taucht die Sprache immer wieder auf, sei es auf Ortsschildern, im Radio, im Fernsehen oder in der Zeitung. Dieser Sprachführer soll helfen, den geheimnisvollen Schleier des irischen Gälisch ein wenig zu lüften. Er vermittelt Grundkenntnisse in der Grammatik, die übersichtlich und unkonventionell dargestellt werden und keine Vorkenntnisse erfordern. Der Konversationsteil enthält die häufigsten Sätze und Floskeln, geordnet nach Themenbereichen rund ums Reisen. Abgerundet wird das Ganze durch Wissenswertes über Land und Leute sowie Tipps zu typischen Alltagssituationen.   Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How - die handlichen und alltagstauglichen Sprachbücher für Reisende   - Kauderwelsch Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. - Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit. Wissenswertes über Land und Leute und Besonderheiten der Kommunikation werden nebenbei vermittelt. - Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif. Wer sich ein wenig Zeit zur Vorbereitung nimmt, kann mit Kauderwelsch auf Reisen in einen intensiveren Kontakt mit den Einheimischen treten und Erfahrungen machen, die sprachlosen Reisenden verborgen bleiben. - Mit über 150 Sprachen in mehr als 220 Bänden ist Kauderwelsch eine der größten Sprachführer-Reihen der Welt. Ob Englisch, Französisch oder Spanisch aufgefrischt werden soll oder ein Einstieg in Chinesisch, Persisch, Wolof, Kisuaheli oder Albanisch gesucht wird: Kauderwelsch bietet Sprachführer für alle wichtigen Sprachen der Welt und auch für viele kleinere und unbekanntere Sprachen.       Mit dem Reise Know-How Verlag die Welt entdecken   Der Reise Know-How Verlag ist ein unabhängiger Verlag für unabhängig Reisende und eines der letzten Familienunternehmen der Reisebuchbranche. Mehr als 40 Jahre Erfahrung und das Wissen landeskundiger Autoren und Autorinnen stecken in den Büchern, Sprachführern und Landkarten des Verlags. Sie sollen Reisenden eines ermöglichen: Auf ganz eigene, individuelle Weise die Welt zu entdecken.   Alle Titel werden regional in Deutschland produziert.

Lars Kabel, Jahrgang 1969, begann 1990 in An Cheathrú Rua in der Connemara Irisch zu lernen und verbrachte während seines Studiums in Freiburg je ein Auslandsjahr in Galway und eines in Belfast, wo er über die irische Sprachbewegung der Stadt forschte. Nach dem Studium unterrichtete er zwei Jahre lang Deutsch an der Universität Limerick. Seit 2006 arbeitet Lars Kabel als Sekundarschullehrer für Fremdsprachen in England. Er ist Gründungsmitglied des Birminghamer Ortsvereins von Conradh na Gaeilge, einer 1893 mit dem Ziel der Förderung des Irischen gegründeten Organisation, und spielt eine aktive Rolle im irischsprachigen Kulturleben der West Midlands, einer Region mit vielen irischstämmigen Bewohnern. Gemeinsam mit Astrid Fieß schrieb er den Band 'Irland / Nordirland' der Kulturschock- Reihe sowie die Stadtführer Dublin und Belfast in der CityTrip-Reihe. Alle Bücher wurden vom Reise Know-How Verlag herausgegeben.
mehr
Verfügbare Formate
BuchKartoniert, Paperback
EUR9,90
BuchKartoniert, Paperback
EUR16,00
E-BookEPUBePub WasserzeichenE-Book
EUR12,99
E-BookPDF1 - PDF WatermarkE-Book
EUR12,99

Produkt

KlappentextIn Irland stoßen Reisende neben Englisch ständig auf eine fremd klingende und fremd aussehende Sprache - das Irische, auch Gälisch bzw. Gaeilge oder Gaolainn genannt. Einst auf der ganzen Insel gesprochen, überlebt es heute nur noch in einigen Enklaven, den sogenannten Gaeltacht-Gebieten. Aber in der Republik Irland (und teilweise auch in Nordirland) taucht die Sprache immer wieder auf, sei es auf Ortsschildern, im Radio, im Fernsehen oder in der Zeitung. Dieser Sprachführer soll helfen, den geheimnisvollen Schleier des irischen Gälisch ein wenig zu lüften. Er vermittelt Grundkenntnisse in der Grammatik, die übersichtlich und unkonventionell dargestellt werden und keine Vorkenntnisse erfordern. Der Konversationsteil enthält die häufigsten Sätze und Floskeln, geordnet nach Themenbereichen rund ums Reisen. Abgerundet wird das Ganze durch Wissenswertes über Land und Leute sowie Tipps zu typischen Alltagssituationen.   Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How - die handlichen und alltagstauglichen Sprachbücher für Reisende   - Kauderwelsch Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. - Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit. Wissenswertes über Land und Leute und Besonderheiten der Kommunikation werden nebenbei vermittelt. - Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif. Wer sich ein wenig Zeit zur Vorbereitung nimmt, kann mit Kauderwelsch auf Reisen in einen intensiveren Kontakt mit den Einheimischen treten und Erfahrungen machen, die sprachlosen Reisenden verborgen bleiben. - Mit über 150 Sprachen in mehr als 220 Bänden ist Kauderwelsch eine der größten Sprachführer-Reihen der Welt. Ob Englisch, Französisch oder Spanisch aufgefrischt werden soll oder ein Einstieg in Chinesisch, Persisch, Wolof, Kisuaheli oder Albanisch gesucht wird: Kauderwelsch bietet Sprachführer für alle wichtigen Sprachen der Welt und auch für viele kleinere und unbekanntere Sprachen.       Mit dem Reise Know-How Verlag die Welt entdecken   Der Reise Know-How Verlag ist ein unabhängiger Verlag für unabhängig Reisende und eines der letzten Familienunternehmen der Reisebuchbranche. Mehr als 40 Jahre Erfahrung und das Wissen landeskundiger Autoren und Autorinnen stecken in den Büchern, Sprachführern und Landkarten des Verlags. Sie sollen Reisenden eines ermöglichen: Auf ganz eigene, individuelle Weise die Welt zu entdecken.   Alle Titel werden regional in Deutschland produziert.

Lars Kabel, Jahrgang 1969, begann 1990 in An Cheathrú Rua in der Connemara Irisch zu lernen und verbrachte während seines Studiums in Freiburg je ein Auslandsjahr in Galway und eines in Belfast, wo er über die irische Sprachbewegung der Stadt forschte. Nach dem Studium unterrichtete er zwei Jahre lang Deutsch an der Universität Limerick. Seit 2006 arbeitet Lars Kabel als Sekundarschullehrer für Fremdsprachen in England. Er ist Gründungsmitglied des Birminghamer Ortsvereins von Conradh na Gaeilge, einer 1893 mit dem Ziel der Förderung des Irischen gegründeten Organisation, und spielt eine aktive Rolle im irischsprachigen Kulturleben der West Midlands, einer Region mit vielen irischstämmigen Bewohnern. Gemeinsam mit Astrid Fieß schrieb er den Band 'Irland / Nordirland' der Kulturschock- Reihe sowie die Stadtführer Dublin und Belfast in der CityTrip-Reihe. Alle Bücher wurden vom Reise Know-How Verlag herausgegeben.
Details
Weitere ISBN/GTIN9783831743018
ProduktartE-Book
EinbandartE-Book
FormatEPUB
Format HinweisePub Wasserzeichen
FormatE101
Erscheinungsjahr2024
Erscheinungsdatum15.07.2024
Auflageneu bearbeitete und aktualisierte Auflage
Reihen-Nr.90
Seiten192 Seiten
SpracheMehrsprachig
Dateigrösse4893 Kbytes
Artikel-Nr.3220498
Rubriken
Genre9201

Inhalt/Kritik

Inhaltsverzeichnis
1;Front Cover;1
2;Body;2
3;Copyright;3
4;Table of Contents;7
5;Vorwort;10
6;Hinweise zur Benutzung;11
7;Inhalt;15
8;Grammatik;30
9;Konversation;97
10;Anhang;171
11;Woerterliste Deutsch - Irisch-Gaelisch;175
12;Woerterliste Irisch-Gaelisch - Deutsch;185
13;Der Autor;193
14;Front Flap;194
15;Back Flap;195
mehr
Leseprobe
Vorwort

Irland ist ein beliebtes Reiseland. Wenn man sein Schulenglisch noch einigermaßen parat hat, dann treten, hat man sich erst in die irischen Akzente des Englischen eingehört, eigentlich keine besonderen Sprachprobleme auf. Doch trifft man auf Straßenschildern, in den Medien, in der traditionellen irischen Musik, in bestimmten Pubs und Cafés in Städten wie Dublin, Galway und Belfast sowie an einigen Dörfern entlang der Süd- und Westküste auf eine Sprache, die mit dem Englischen nichts zu tun hat und laut irischer Verfassung sogar die erste Nationalsprache ist: das Irische, auch als Gälisch bezeichnet.

Auch wenn man mit Englisch sehr weit kommt, so gewähren einige Kenntnisse im Irischen doch Zugang zu einem Bereich irischer Kultur, der den meisten Ausländern verschlossen bleibt. Irisch ist nicht nur die Muttersprache der Menschen in den sogenannten Gaeltacht-Gebieten, sondern wird von allen Bürgern und Bürgerinnen der Republik Irland sowie von vielen Menschen in Nordirland in der Schule gelernt. Mittlerweile gibt es eine lebendige und moderne irischsprachige Kultur inner- und außerhalb der Gaeltacht-Gebiete. Wenn Sie ein wenig Zeit investieren, werden Sie nicht nur viele in Irland auch im Englischen gebräuchliche irischsprachige Begriffe verstehen und aussprechen können, sondern auch mit Muttersprachlern und irischen Lernern des Gälischen einfache Unterhaltungen führen können.

Viel Freude beim Lernen und auf der grünen Insel: Go n-éirí leat!

Lars Kabel
Hinweise zur Benutzung

Der Kauderwelsch-Band Irisch-Gälisch ist in drei wichtige Abschnitte gegliedert:

Grammatik

Die Grammatik beschränkt sich auf das Wesentliche und ist so einfach gehalten wie möglich. Deshalb sind auch nicht sämtliche Ausnahmen und Unregelmäßigkeiten der Sprache erklärt. Wer nach der Lektüre gerne noch tiefer in die Grammatik der irischen Sprache eindringen möchte, findet im Anhang eine Bücherliste mit weiterführenden Lehrbüchern. Man kann die Grammatik auch überspringen und sofort mit dem Konversationsteil beginnen. Tauchen dann noch Fragen auf, kann man immer noch in der Grammatik nachsehen.

Konversation

Im Konversationsteil finden Sie Sätze aus der Alltagssprache, die Ihnen einen ersten Eindruck davon vermitteln sollen, wie die irische Sprache funktioniert , und die Sie auf das vorbereiten sollen, was Sie später in Irlands Gaeltacht-Gebieten hören werden. Mit Hilfe der Wort-für-Wort-Übersetzung können Sie bald eigene Sätze bilden. Sie können die Beispielsätze als Fundus von Satzschablonen und -mustern benutzen, die Sie selbst Ihren Bedürfnissen anpassen. Um Ihnen das zu erleichtern, ist ein erheblicher Teil der Beispielsätze nach allgemeinen Kriterien geordnet ( begrüßen , verabschieden , bitten , danken usw.). Mit einem bisschen Kreativität und Mut können Sie sich neue Sätze zusammenbauen , auch wenn das Ergebnis nicht immer grammatikalisch perfekt ausfällt.

Wort-für-Wort-Übersetzung

Jede Sprache hat ein typisches Satzbaumuster. Um die sich vom Deutschen unterscheidende Wortfolge irischer Sätze zu verstehen, ist die Wort-für-Wort-Übersetzung in kursiver Schrift gedacht. Jedem irischen Wort entspricht ein Wort in der Wort-für-Wort-Übersetzung. Wird ein irisches Wort im Deutschen durch zwei Wörter übersetzt, werden diese zwei Wörter in der Wort-für-Wort-Übersetzung mit einem Bindestrich verbunden:
original Irisch: Ólaim bainne. Lautschrift: oolim banjÄ Wort für Wort: trinke-ich Milch Übersetzung: Ich trinke Milch.
Werden in einem Satz mehrere Wörter angegeben, die man untereinander austauschen kann, steht ein Schrägstrich:

Is as an nGearmáin / an Eilvéis / an Ostair mé.

is as Ä´ ngärÄmåin / Än elveesch / Än ostÄir mee

bin aus das Deutschland / die Schweiz / das Österreich ich

Ich komme aus Deutschland / der Schweiz / Österreich.

Im Irischen gibt es keine Unterscheidung zwischen du und Sie . Daher wird die Anrede in diesem Sprachführer mal mit Sie , mal mit du übersetzt, was nicht als Respektlosigkeit zu verstehen ist!

Einige irische Wörtchen kann man nicht übersetzen. Sie werden in der Wort-fürWort-Übersetzung mit P (Abkürzung für Partikel ) markiert. Diese Partikeln haben keine eigene Wortbedeutung. Die Fragepartikel ( FP ) macht einen Aussagesatz zur Frage:

Bhí sé go deas.

vii schee go djäs

war es P nett

Es war nett.

An bhfuil Gaeilge agat?

Ä´ wil gueelgÄ agÄt

FP ist Irisch bei-du

Sprichst du Irisch?

Die hochgestellte Zahl 2 2 nach einem Wort in der Wort-für-Wort-Übersetzung bedeutet, dass dieses im Irischen im 2. Fall (Genitiv) gebeugt ist. Will man dieses Wort austauschen, wird auch das neue Wort im 2. Fall gebeugt.

Bhí an Gearmánach ag foghlaim Gaeilge.

vii ´n gärÄmånÄch eg foolÄim gueelgÄ

war der Deutsche bei Lernen Irisch2

Der Deutsche lernte Irisch.

Im Irischen fallen in der Aussprache oftmals Laute weg, was in der Lautschrift durch den Apostroph (´) angezeigt wird. Für die Aussprache selber hat er keine Bedeutung.

Cén chaoi a bhfuil tú?

kee´chii´ wil tuu

was-die Weise die bist du

Wie geht es dir/Ihnen?

Wörterlisten

Die Wörterlisten am Ende des Buches helfen Ihnen dabei. Sie enthalten einen Grundwortschatz von je ca. 700 Wörtern Deutsch-Irisch und Irisch-Deutsch, mit denen man schon eine ganze Menge anfangen kann.

Das Wichtigste im Überblick

Diese Rubrik hilft, die wichtigsten Sätze und Formulierungen stets parat zu haben. Hier finden sich außerdem die wichtigsten Angaben zur Aussprache und die Abkürzungen, die in der Wort-für-Wort-Übersetzung und in den Wörterlisten verwendet werden; weiterhin eine kleine Liste der wichtigsten Orts-, Richtungs- und Zeitangaben. - Denn wer ist nicht schon einmal aufgrund missverstandener Gesten im fremden Land auf die falsche Fährte gelockt worden?
Begleitendes Tonmaterial

Zu diesem Buch ist zusätzlich ein AusspracheTrainer als MP3-Download erhältlich unter
https://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/aussprachetrainer-irisch-gaelisch-mp3-1270

Auch erhältlich auf Audio-CD unter
https://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/aussprachetrainer-irisch-gaelisch-audio-cd-99

Der AusspracheTrainer enthält alle Sätze und Redewendungen, die in diesem Buch mit einem markiert sind.

Hörproben: In ausgewählten Kapiteln im Konversationsteil dieses Buches können Sie sich unter den dort angegebenen Links Ausschnitte aus dem AusspracheTrainer anhören.
Das irische Gälisch

Die gälische Sprache Irlands gehört zum keltischen Zweig der indoeuropäischen Sprachfamilie. Während keltische Sprachen wie das Gallische, die auf dem Festland gesprochen wurden, bereits um Christi Geburt ausstarben, werden in Irland, Schottland, Wales und der Bretagne noch heute keltische Sprachen gesprochen, die aber alle Minderheitensprachen sind.

Das Walisische, das (ausgestorbene, aber teils wieder belebte) Kornische in Cornwall sowie das Bretonische bilden den britannischen Zweig der keltischen Sprachen. Dagegen gehören das irische und das schottische Gälisch zum goidelischen Zweig.

Die Geschichte des Gälischen beginnt in Irland, von wo aus Iren Teile Schottlands besiedelten. Im Lauf der Jahrhunderte entfernte sich die Sprache dieser Gegenden zunehmend voneinander, so dass man heutzutage von zwei selbstständigen Sprachen spricht. Die gälische Sprache Irlands wird meist als Irisch bezeichnet. Irisch ist dem Schottisch-Gälischen sehr ähnlich. Sprecher dieser beiden Sprachen können einfache Unterhaltungen miteinander führen, während es unmöglich ist, mit...
mehr

Autor

Lars Kabel, Jahrgang 1969, begann 1990 in An Cheathrú Rua in der Connemara Irisch zu lernen und verbrachte während seines Studiums in Freiburg je ein Auslandsjahr in Galway und eines in Belfast, wo er über die irische Sprachbewegung der Stadt forschte. Nach dem Studium unterrichtete er zwei Jahre lang Deutsch an der Universität Limerick. Seit 2006 arbeitet Lars Kabel als Sekundarschullehrer für Fremdsprachen in England. Er ist Gründungsmitglied des Birminghamer Ortsvereins von Conradh na Gaeilge, einer 1893 mit dem Ziel der Förderung des Irischen gegründeten Organisation, und spielt eine aktive Rolle im irischsprachigen Kulturleben der West Midlands, einer Region mit vielen irischstämmigen Bewohnern. Gemeinsam mit Astrid Fieß schrieb er den Band "Irland / Nordirland" der Kulturschock- Reihe sowie die Stadtführer Dublin und Belfast in der CityTrip-Reihe. Alle Bücher wurden vom Reise Know-How Verlag herausgegeben.